Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
ex parte examination
French translation:
examen non contradictoire
Added to glossary by
Emilie Laferrière
Apr 13, 2005 16:12
19 yrs ago
1 viewer *
English term
ex parte examination
English to French
Other
Law (general)
Dans un jugement de divorce...
"When this case was called up before the judge on (date), where only the petitioner was present, it was taken up for ex parte examination".
Des suggestions?
"When this case was called up before the judge on (date), where only the petitioner was present, it was taken up for ex parte examination".
Des suggestions?
Proposed translations
(French)
4 +2 | examen non contradictoire | Emilie Laferrière |
3 | interrogatoire sous serment concernant une seule partie | Michel A. |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
examen non contradictoire
sous réserve de solutins données par des spécilistes du divorce (professionnellement j'entends)
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-13 16:36:56 GMT)
--------------------------------------------------
Réponse à question de Nathalie: pas exactement ,à mon avis, \"it was taken up\" s\'applique au \"case\", pas à la partie. traduire plutôt par \"l\'affaire a été entendue/traitée pour examen non contradictoire\".
et même si je suis imbattables en fautes de frape sur Kudoz, Laferrière, avec un seul \"F\" please pour la prochaine fois.
SSSanks.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-04-13 16:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
imbattable en fautes de fraPpe, efectivement, c\'est bien moi.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-04-13 16:36:56 GMT)
--------------------------------------------------
Réponse à question de Nathalie: pas exactement ,à mon avis, \"it was taken up\" s\'applique au \"case\", pas à la partie. traduire plutôt par \"l\'affaire a été entendue/traitée pour examen non contradictoire\".
et même si je suis imbattables en fautes de frape sur Kudoz, Laferrière, avec un seul \"F\" please pour la prochaine fois.
SSSanks.
--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-04-13 16:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
imbattable en fautes de fraPpe, efectivement, c\'est bien moi.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
: ex parte se dit aussi en fr non ?
21 mins
|
oui, j'ai failli le mettre, mais + habituel dans des procédures "classiques" (divorce: toujours particulier. et comme je n'ai pas vu la réforme)
|
|
agree |
Gabrielle Allemand-Mostefaï
3 hrs
|
Merci Gaby
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
4 mins
interrogatoire sous serment concernant une seule partie
je traduit du BLACK LAW, mais il y a peut-être un terme en français plus pointu
Discussion