Jul 8, 2011 00:04
12 yrs ago
41 viewers *
English term
court clerk
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
judge
Mam oryginal (film) po hiszpańsku. "Secretaria del juzgado", gdzie "juzgado" to sąd. Wynalazłam, ze taka funkcja to moze byc "court clerk". Babka ma pod sobą dwóch podwładnych. , wiec sekretarka to to raczej nie jest...
Proposed translations
(Polish)
4 +3 | sekretarz sądu | Stanislaw Czech, MCIL CL |
4 | Referendarz sądowy / sekretarz sądu | Pawel Boguslawski |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
sekretarz sądu
Za Jaślanem - funkcja zdecydowanie ważniejsza niż sekretarka i może się wiązać z podwładnymi :)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-08 00:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
W takiej sytuacji tak - inaczej będziemy mieli sekretarkę, a przykładowo gdyby kobieta została sekretarzem generalnym ONZ to raczej nie mówilibyśmy o niej per"sekretarka" :)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-07-08 00:13:57 GMT)
--------------------------------------------------
W takiej sytuacji tak - inaczej będziemy mieli sekretarkę, a przykładowo gdyby kobieta została sekretarzem generalnym ONZ to raczej nie mówilibyśmy o niej per"sekretarka" :)
Note from asker:
A kobitkę tez nazwać "sekretarz"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję bardzo!"
3 days 8 hrs
Referendarz sądowy / sekretarz sądu
potrzebne było by sprecyzowanie obowiązków tej osoby
Referendarz sądowy : szerszy zakres obowiązków zgodnie z linkiem - bardziej pasuje z uwagi na 'podwładnych'
Sekretarz sądu to 'męska wersja sekretarki' cytując kolege prawnika :)
Referendarz sądowy : szerszy zakres obowiązków zgodnie z linkiem - bardziej pasuje z uwagi na 'podwładnych'
Sekretarz sądu to 'męska wersja sekretarki' cytując kolege prawnika :)
Something went wrong...