Glossary entry

Frans term or phrase:

ville "coup de coeur"

Nederlands translation:

een stad om op slag verliefd op te worden

Added to glossary by Tineke Pockelé
Aug 6, 2007 10:02
16 yrs ago
Frans term

ville "coup de coeur"

Frans naar Nederlands Overig Toerisme & reizen
Évora est une ville "coup de coeur" du Portugal.

Ik heb even geen inspiratie meer. Wie helpt met een mooie, leuke, vlotte, originele vertaling??
Mijn dank is groot!

Proposed translations

56 min
Selected

een stad waar je op slag verliefd op wordt

.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-08-06 15:19:21 GMT)
--------------------------------------------------

een stad waar je direct je hart aan verpandt
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Aan iedereen hartelijk dank voor de vele reacties! Uiteraard zijn alle voorstellen bruikbaar, maar aangezien mijn vertaling al barst van de pittoreske, verrukkelijke aanraders en musts, moest het even wat anders zijn. Ik kies voor deze variant, hoewel Roels voorstellen ook heel mooi zijn. De je-vorm kan helaas niet voor deze klant, dus ik heb er een draai aan moeten geven."
5 min

aanrader, warm aanbevolen, een must

een paar mogelijkheden, hopelijk heb je er iets aan :)
Something went wrong...
1 uur

een stad die je hart sneller doet slaan.

een stad die meteen je hart verovert
Something went wrong...
4 uren

droomstad, heerlijke stad, verrukkelijke stad

nog een paar mogelijkheden...
Something went wrong...
6 uren

een stad naar je hart

Variatie op hetzelfde thema.
Is ook een slagzin die de stad Gent in een jobadvertentie gebruikt(zie link)
Something went wrong...
22 uren

pittoresk

*
Something went wrong...
3 dagen 8 uren

een stad die je hart zal stelen..

Het is nog waar ook, prachtige stad! ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search