Glossary entry

French term or phrase:

invention formelle

English translation:

structural innovation / innovation of form

Added to glossary by Helen Shiner
Apr 4, 2012 10:25
12 yrs ago
2 viewers *
French term

invention formelle

French to English Social Sciences Anthropology academic
Hi there,

I could do with some help understanding the meaning of formelle in this context. I'm not sure that it is as simple as just 'formal'? I have included the context below:

Cette abondance de richesse permet l’organisation de grands cycles d’échanges et de cycles cérémoniels pour lesquels sont produit un nombre considérable d’objets, objets dont "l’invention formelle" est déroutante, étrange, fascinante.

A similar example comes up later in the text:
Cette variété de groupe, chacun possédant ses propres traditions, explique partiellement "la diversité formelle" des objets produits.

Thanks your help!

Sarita
Change log

Apr 4, 2012 10:26: Sarita Mardon changed "Language pair" from "English" to "French to English"

Apr 9, 2012 07:14: Helen Shiner Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, Yolanda Broad

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

freekfluweel Apr 4, 2012:
positive probably...(?)

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

structural innovation / innovation of form

I think I would go in this direction.
Peer comment(s):

agree philgoddard : This avoids the ambiguity of "formal".
37 mins
Thanks, phil
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Helen!"
+4
18 mins

formal invention

This is the use of "formel" in both French and English to mean in relation to form. As in the formal beauty of a piece of writing, or the formal inventiveness of a piece of architecture.

One of the many meanings of 'formel' that matches in both languages.
Peer comment(s):

agree Yvonne Gallagher
8 mins
cheers, gallagy2
agree Letredenoblesse
46 mins
cheers, Agnes
agree Paul Hirsh : formal inventiveness
5 hrs
Yes, I agree formal inventiveness may be the best option. Thanks, Paul.
agree Phong Le
1 day 5 hrs
Something went wrong...
1 hr

formal introduction / origination

I think your question is really about the word "formelle"for which formal seems fine. But I wouldn't translate "invention" as invention.
Something went wrong...
3 hrs

actual invention

I think that "formel", in both its occurrences here, is used as a bit of padding for emphasis, in "formel"'s sense of "definite" or "positive". However, you wouldn't use either of those translations here in English. A similar effect is created in English by using the word "actual".

An even more emphatic use (not recommended for non-ironic, non-verbal use) would be "your actual proper XX", pronounced "yer akshul proppa XX".
Something went wrong...

Reference comments

11 mins
Reference:

Harry Martinson reçoit en 1974 le prix Nobel de littérature pour une œuvre dont l'invention formelle se soumet à une exigence de justice sociale jamais démentie. Il partage ce prix avec Eyvind Johnson, autre écrivain dit « prolétarien ». Il meurt dans sa maison de Gnesta le 11 février 1978.

http://www.bibliomonde.com/auteur/harry-martinson-1250.html
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search