Glossary entry

French term or phrase:

Margarite robot

English translation:

Daisy chain of robot

Added to glossary by pooja_chic
This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 18, 2012 13:38
12 yrs ago
French term

Margarite robot

French to English Tech/Engineering Automation & Robotics
Margarite robot 4 and Marguerite du robot R4
Change log

Mar 9, 2012 21:04: pooja_chic Created KOG entry

Discussion

rkillings Feb 19, 2012:
Whether she has petals or no, she's a pearl of a robot. The source of all these variants of the name, before subsequent "etymologizing perversion", is a Greek word margar = pearl.
Kiwiland Bear Feb 19, 2012:
Not too sure about the rock (or should it be "roque" to keep in style? :-) but I based my suggestion on the fact that, in English, I've seen the terms daisy and daising (smth or other) in the same technical texts. So I assumed that the French writer may be doing the same here.
chris collister Feb 19, 2012:
There's a lot of guesswork going on, but my guess is that the author is simply mingling the 2 terms. Why on earth a robot would be associatated with a glassy igneous rock I can't imagine, with or without her perfect cleavage...
pooja_chic (asker) Feb 19, 2012:
Kiwiland Bear...even I am guessing like you..
rkillings Feb 19, 2012:
Margarite Not even one of the variants of the given name listed here: http://wiki.answers.com/Q/Different_ways_to_spell_Margaret

Ergo, it *must* be a reference to the phyllosilicate mineral of this name: http://en.wikipedia.org/wiki/Margarite
(Glassy igneous rock with perfect 010 cleavage)
Kiwiland Bear Feb 19, 2012:
I'm only guessing here, but... ... isn't it the same difference as between "daisy-chain" machine/robot and "daisy-chaining" of the same?

The first applies to the robot itself (possibly as a name even), the other to the process or act of daisy-chaining it.
chris collister Feb 18, 2012:
I think I prefer the idea of a Margarine robot...
pooja_chic (asker) Feb 18, 2012:
At first I thought, its an error but when I checked whole doc, its Margarite robot 4 and Marguerite du robot R4, then Margarite robot 7 and Marguerite du robot R7....and so on..seems different
pooja_chic (asker) Feb 18, 2012:
No..thats why I posted..That is Marguerite, now its Margarite..check spelling
Charlotte Allen Feb 18, 2012:
Catharine Cellier-Smart Feb 18, 2012:
How is this different to the question you posted on Monday?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search