Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Amorce et primer
English translation:
primer
Added to glossary by
Louisa Tchaicha
Oct 16, 2010 12:52
13 yrs ago
5 viewers *
French term
Amorce et primer
French to English
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
polynucléotides
Hello,
I understood that amorce translated in English as "primer", so I have been using it for "amorce" throughout my text, however, the French text also says "primer", should I translate both as "primer"?
Amorce sens Universelle = Universal sense primer
and "primer" here used in the French text:
Primer-1: 5’-AGTCGAGAGCCGATTCCGCT-3’
Your insight would be very useful
Thank you
I understood that amorce translated in English as "primer", so I have been using it for "amorce" throughout my text, however, the French text also says "primer", should I translate both as "primer"?
Amorce sens Universelle = Universal sense primer
and "primer" here used in the French text:
Primer-1: 5’-AGTCGAGAGCCGATTCCGCT-3’
Your insight would be very useful
Thank you
Proposed translations
(English)
4 +4 | primer | Helen Genevier |
3 -1 | to porportion and prime | Sara Rodriguez |
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
primer
You're right, amorce is primer. I reckon they are just using the English word on some occasions and the French on others. It is quite common for French molecular biologists to adopt the English vocabulary.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for your time :) very much appreciated!"
-1
1 hr
to porportion and prime
Perhaps this means to measure and prepare
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-16 14:04:10 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry...I got a call and had to step away mentally...
"To porportion and prepare"
is what I am trying to say
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-10-16 14:04:10 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry...I got a call and had to step away mentally...
"To porportion and prepare"
is what I am trying to say
Peer comment(s):
disagree |
Lionel_M (X)
: "to porportion" no
17 mins
|
Something went wrong...