Glossary entry

French term or phrase:

affectation en cage

English translation:

cage vs. gage

Added to glossary by EirTranslations
Jul 24, 2011 18:37
12 yrs ago
French term

affectation en cage

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Pls see below, in the bylaws of a company set up for the purchase of land. UK English thanks


3°) Mais dans tous les actes cui contieneront des engagements
au nom de la Société, et notamment dans ceux relatifs à des emprunts avec ou sans affectation en cage des biens sociaux, le ou
ciers une renonciation formelelle au droit d'exercer une action personnelle contre les Associés de telle 'sorte que lesdits créanciers ne puissent, par suite de cette renonciation intenter d'actions et de poursuites que contre la présente Société et ne prendre des mesures conservatoires ou d'exécution que sur les biens lui appartenant.
Proposed translations (English)
3 cage vs. gage
Change log

Jul 25, 2011 07:38: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Real Estate" to "Business/Commerce (general)"

Discussion

Lori Cirefice Jul 24, 2011:
is this an OCR'd doc? Seems like a lot of typos maybe "gage" would make more sense

Proposed translations

5 hrs
Selected

cage vs. gage

I agree with Lori; I think that "cage" should be "gage"... a typo perhaps?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"

Reference comments

16 mins
Reference:

gage

my guess is a typo here too
Peer comments on this reference comment:

agree Yvonne Gallagher : think you're probably right
4 hrs
agree writeaway : it's clear from the context that cage can't be right.
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search