Glossary entry

French term or phrase:

A dix ans pres, le flou s'installe

English translation:

In ten years your face will lose its youthful look/glow.

Added to glossary by Julia Bogdan Rollo (X)
Jan 2, 2002 00:31
22 yrs ago
1 viewer *
French term

A dix ans pres, le flou s'installe

French to English Other Cosmetics, Beauty cosmetics
Cosmetics catalogue

The catalogue says that it is necessary to treat the skin with anti-aging products because:

Entre vos mains, la jeunesse de votre visage. A dix ans pres le flou s'installe.

Proposed translations

3 hrs
Selected

In ten years your face will lose its youthful look/glow.

The youth of your face rests in your hands. In ten years your face will lose its youthful look/glow.

(the word for word translation is "soft focus will become the rule" but it can be put in a nicer manner as mentioned above).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-02 04:01:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Or: Ten years from now your face will have lost its youthful glow.
Or: Ten years from now /In ten years you will be asking for a soft focus lens/soft focus lights.

(Awful sentence in French though, who wants to be told that in ten years they will need to basically hide their face because of the \"damage\" to it).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-02 05:45:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Or: Ten years from now your face will have lost its youthful glow.
Or: Ten years from now /In ten years you will be asking for a soft focus lens/soft focus lights.

(Awful sentence in French though, who wants to be told that in ten years they will need to basically hide their face because of the \"damage\" to it).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Julia. Hope you're doing well! Yeah, it is an awful sentence,and total nonsense as well! Ciao, Melissa"
15 mins

within ten years your face looks less neat / clean / young

HTH
Reference:

nat F

Something went wrong...
-1
1 hr

after ten years, soft focus becomes the rule

makes sense in a cosmetic context. Ask the top models.
Peer comment(s):

disagree TranslationsRus : Hmm... perhaps the pros know what this means, but other customers may not.
2 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

Within ten years a blurred outline sets in

Or transpose as follows:
Within ten years your face will have lost its youthfull appearance.
Peer comment(s):

disagree TranslationsRus : Hmm... perhaps the pros know what this means, but other customers may not.
1 hr
Something went wrong...
1 hr

the fresh look...

(freshness / glowing look) of youth fades away......

OU:

your first wrinkles appear / set in...

Something went wrong...
11 hrs

contour

In current cosmetic parlance, the "flou"refers to the loss of shape due to gravity (a current baby boomer issue), and the word "contour" (less firm, loss of contour) is used.
Something went wrong...
13 hrs

Comments

Something which is "flou" is vague, hazy, the contours have softened. I rather like Actyve's reading of this one.

If you want to avoid the negative connotation of the loss of something, you might find that "softening of features".
Something went wrong...
1 day 17 hrs

In ten years, sagginess sets in...or ´´your face begins to sag´´...

To sag, sagginess, saggy face are the words I´ve heard most used in English...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search