Glossary entry

French term or phrase:

Académie d'Inscription

English translation:

School district

Added to glossary by Jana Cole (X)
Apr 24, 2008 17:27
16 yrs ago
54 viewers *
French term

Académie d'Inscription

French to English Social Sciences Education / Pedagogy transcript
ACADÉMIE D’INSCRIPTION: Dijon

at the top of the transcript
Change log

Apr 24, 2008 17:43: Gayle Wallimann changed "Term asked" from "ACADÉMIE D’INSCRIPTION" to "Académie d\'Inscription"

Apr 25, 2008 08:37: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Apr 25, 2008 08:38: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Proposed translations

11 hrs
Selected

School district

Depends on audience of course, but as these are culturally-specific things, with LEA you would have to say something like "School district - equivalent to LEA".

I think "school district" is the closest you'll get to the mythical "international English" clients want, very clear and understandable to all.


School district - Wikipedia, the free encyclopediaPublic education in many communities in the USA has been made the function of a school district serving one or more towns. A school district is a unique ...
en.wikipedia.org/wiki/School_district - 36k - En cache - Pages similaires

The School District of PhiladelphiaIncludes performance index and staff directory for schools.
www.phila.k12.pa.us/ - 35k - En cache - Pages similaires

The School District of Palm Beach County(West Palm Beach) District news, board policies, calendar, school directory and web sites, employment opportunities, menus, departments, and district ...
www.palmbeach.k12.fl.us/ - 50k - En cache - Pages similaires


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-04-25 05:09:36 GMT)
--------------------------------------------------

Inscription, forgot that part:

"Enrolled in", I believe you would say. http://www.google.ie/search?hl=fr&q="enrolled in school""&me...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
French term (edited): ACADÉMIE D’INSCRIPTION

Inscription LEA

LEA is the Local Education Authority of a county in England (and Northern Ireland) - each county will have one and they control everything to do with education underneath the government, ranging from primary schools up to universities (controlling student loans etc.)
Peer comment(s):

neutral katsy : I fear that "inscription" will not mean much to an English reader.
2 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

"Académie" of enrolment + please see below

Though Anne's explanation of the "Académie" is totally accurate, and in the UK the LEA would be the nearest equivalent, I would still tend to put Académie in French with the explanation - the local education authority or its American equivalent (which unfortunately I don't know).
It means that the student is enrolled in the Académie of Dijon.
Peer comment(s):

agree MatthewLaSon : I agree with this. It is the academy where the student is enrolled.
5 hrs
Morning Matthew! Thanks :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search