Glossary entry

French term or phrase:

cavalier de shunt

English translation:

shunt jumper

Added to glossary by Louisa Tchaicha
Jul 12, 2015 09:02
8 yrs ago
5 viewers *
French term

cavalier de shunt

French to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng partie de barre conductri
Hi,

"Cette disposition permet de fiabiliser, si cela est nécessaire, la fixation de la fiche de test accueillie par les éléments de réception, et ce d’une manière très simple, économique et nécessitant un faible encombrement et peu de matière.
Les éléments de réception sont de préférence configurés de sorte à permettre l’accueil d’un cavalier de shunt extérieur à l’appareil électrique et à assurer un contact électrique entre les éléments de réception et le cavalier de shunt positionné dans les éléments de réception, ledit cavalier de shunt étant apte à assurer une liaison électrique entre les éléments de réception formés dans les deuxièmes portions de deux parties de barres électriquement conductrices appartenant respectivement à deux appareils électriques distincts."

is this "shunt jumper"?

Thank you
Proposed translations (English)
4 +3 shunt jumper
3 -1 paralleling link

Proposed translations

+3
34 mins
Selected

shunt jumper

*
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 hr
agree mchd
1 hr
agree Dr Lofthouse
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
-1
5 hrs

paralleling link

It's not immediately evident from the context given quite what the function of this 'cavalier' is; however, you do need to be aware that the EN word 'shunt' when used in FR covers several different concepts in EN — and frankly, here, I can't quite see what would actually be being 'shunted'. Basically, 'shunt' has a much narrower and more specific meaning when used in EN.

In fact, reading the source text carefully:

« ledit cavalier de shunt étant apte à assurer une liaison électrique entre les éléments de réception ... appartenant respectivement à deux appareils électriques distincts. »

...it seems clear that the sense of 'shunt' here is indeed more in line with the notion of 'dérivation'. In any event, it does not correspond to the commonest usage of 'shunt' in EN.

It's a shame when FR uses an anglicism, but it then becomes a faux ami!
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : cavalier = jumper, ce n'est pas simplement une liaison
1 day 14 hrs
Only has the narrow meaning 'jumper' in SOME contexts; functionally, it is always a 'link' of some kind; facile word-for-word translation is not always ideal for technical texts.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search