Glossary entry

French term or phrase:

slip

English translation:

Pants

Added to glossary by Mari O'Keefe
Jun 11, 2007 09:47
17 yrs ago
French term

slip

French to English Art/Literary Gaming/Video-games/E-sports childrens' video game
Any colourful ideas of how to render the word "slip" in the following sentences? These all appear in a children's video game aimed more or less at primary school children i.e. under 12. As you can see they're rather fixated on underwear! I need quite a literal translation as they literally refer to "y-fronts", "knickers" in other contexts.

Thanks in advance for any ideas!

Lâche-moi le slip !
Pôv' slip !!
Tu pues du slip !
T'imagines la galère que ça doit être d'aller pisser quand t'es un super héros ? Faut pas être pressé du slip !
Par tous les slips de l'enfer, les sentinelles ont donné l'alerte !
Tu te dégonfles du slip ? Reviens essayer si t'es cap' !
Proposed translations (English)
4 +3 Pants
4 undies
4 Knickers

Discussion

David Goward Jun 14, 2007:
Mari, I've just found out - although you may already know this - that the Titeuf TV cartoon series has been shown in the UK by GMTV and (at least) one of the video games has been released in the UK. The name is changed to Tootuff.
Emma Paulay Jun 11, 2007:
http://www.slangsite.com/slang/P.html From this it looks like pants would work OK even outside the UK. You really need something that's going to work in lots of phrases because Titeuf is a pants kinda kid!
Emma Paulay Jun 11, 2007:
I've never seen a translation. I don't think the comics or series have been translated. Pants would work OK just for UK but not for US. My sister says "that's pants" when she means "that's rubbish". I'll have a think...
Mari O'Keefe (asker) Jun 11, 2007:
Any idea if I can read the comics on-line, just to get a feel for the language used? And how would you translate the "slip" bit? I know there was an episode called "The curse of the Y-fronts". Is that how they generally render "slip" in the translation?
Emma Paulay Jun 11, 2007:
Am I EVER, my kids have read all the comics and know the series by heart!
Mari O'Keefe (asker) Jun 11, 2007:
Yes, I am. Are you familiar with it?
Emma Paulay Jun 11, 2007:
Are you translating Titeuf??

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Pants

right register, would work in all the sentences- I think
Peer comment(s):

agree Bianca Jacobsohn : Provided it's not intended for US audiences as well (or South African, for that matter...)
23 mins
True
agree Emma Paulay
3 hrs
agree David Goward : You could probably alternate "pants" and "knickers" depending on the context and which sounds more natural.
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I opted for this one in the end, although I thought all your suggestions were great. Thanks, Celine et al."
2 hrs

undies

Here's another suggestion. This one will depend on the reader context. In Australia, we say "undies" though I readily admit this may not be universal enough in the anglo world! Might be comprehensible though.
Peer comment(s):

neutral Emma Paulay : It would be OK for many translations, but not for "pôv slip" for example. Calling somebody "undies" won't work.
21 mins
Maybe not "undies" alone, but "undie head", "undie face" etc ... it's amazing what my kids come up with as insults - I'm sure Mari could have some fun with various combinations!
Something went wrong...
5 hrs

Knickers

That's the one my little one uses....

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-06-11 16:33:57 GMT)
--------------------------------------------------

he often says "Hold on to your knickers", meaning "get a grip"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-06-11 16:57:03 GMT)
--------------------------------------------------

Could briefs do ?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search