Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
acteurs sociaux
English translation:
stakeholders
Added to glossary by
Martin Hoffman
Apr 29, 2008 18:23
16 yrs ago
4 viewers *
French term
acteurs sociaux
French to English
Other
International Org/Dev/Coop
This is used to refer to the attendees at a meeting of representatives from indigenous people's organizations and NGOs. Sample sentence: "Ce sont autant d'éléments qui nous amènent à prendre pour témoin l'ensemble des acteurs sociaux réunis ici."
Proposed translations
(English)
3 +9 | stakeholders | Karen Stokes |
3 +2 | players | Paul Merriam |
4 | Social actors | dwinters |
3 +1 | social partners | cjohnstone |
3 | social actors | Lovetranslation |
3 | participants | Jocelyne S |
Proposed translations
+9
7 mins
Selected
stakeholders
A possibility
Peer comment(s):
agree |
tatyana000
48 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
sporran
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Irene McClure
: This is broad enough to encompass government, NGOs, business and basically anyone else with an interest in the subject matter. Check out UN Stakeholders Forum to see example of this used in internatinoal arena.
1 hr
|
Thanks very much.
|
|
agree |
Diane Partenio (X)
: Absolutely.
1 hr
|
Thank you, Diane.
|
|
agree |
Victoria Porter-Burns
:
2 hrs
|
Thanks, Victoria.
|
|
agree |
AllegroTrans
2 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
cmwilliams (X)
: I'd avoid 'social actors'
3 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Patrice
8 hrs
|
Thanks very much.
|
|
agree |
Gacela20
11 hrs
|
Thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This is the best fit for this context--thanks!"
+2
4 mins
players
It's metaphorical, and that's our English metaphor.
Note from asker:
Hello: Thanks--I think this sounds a little too informal for the context though. Best, Martin |
11 mins
Social actors
Players is used, but in the development context, social actor is also used currently. Depends upon how formal your document is. Beyond just meeting attendees, it encompasses anyone with a stake in the project; that is anyone carrying out a specific role within the project, businesses, local government, citizens, etc.
Comes from social research work. See the IDRC website for more info.
Comes from social research work. See the IDRC website for more info.
Reference:
http://www.idrc.ca/en/ev-1-201-1-DO_TOPIC.html
http://iate.europa.eu/iatediff/FindTermsByLilId.do?lilId=1111297&langId=en
Note from asker:
Thanks--I went with "stakeholders" because of the context but I could see using "social actors" in a document that has more of a sociological bent. Best regards, Martin |
+1
30 mins
social partners
an idea
Note from asker:
Thanks, Catherine--I went with "stakeholders" in the end. I think "participants" is almost as good. I agree with Irene McClure's comment about "social partners" and I think that "social actors" might work in a text with more of a sociological bent. Best wishes, Martin |
Peer comment(s):
agree |
Michael GREEN
: Hi Catherine - as usual, a good idea from you !
35 mins
|
neutral |
Irene McClure
: I think this has a very specific definition in international organisations, meaning representatives of employers' organisations and trade unions - ie not NGOs. Google 'ILO social partners', Wiki or EU sites for definition.
52 mins
|
36 mins
social actors
Can refer to action theory (the agency of collectives or individuals in a particular situation...(vs structural theories)) or in more common terms, a conscious individual who reflects upon their situation/choices and exercises the capacity to shape/influence their world.
Note from asker:
Thanks--I went with "stakeholders", but I could see using "social actors" in a document with more of a sociological bent. Best, Martin |
14 hrs
participants
I think that "participants" could do the job too, particularly if the subject is more NGO-focused than business focused.
Best,
Jocelyne
Best,
Jocelyne
Note from asker:
Thanks, Jocelyne--I went with "stakeholders" but "participants" is very nearly as good for the general context in which "acteurs sociaux" was used in the text I was translating. Best regards, Martin |
Discussion