Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Arbo du site
English translation:
sitemap
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-10-03 13:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 30, 2014 12:54
9 yrs ago
French term
Arbo du site
French to English
Tech/Engineering
Internet, e-Commerce
Hello,
this is a heading in a website text above a long list of website pages.
It's obviously something to do with some part/level of a website, and below are two sentences I found in google that show how it's used - any ideas what the term might be in English?
Many thanks!
"Etant donné que les pages a "lightboxer" existent déjà et qu'elles se situent toujours toutes au niveau 4 de l'arbo du site"
"Est-il aussi possible de faire en sorte que ce même plugin ou composant écrive dans un fichier texte existant dans l'arbo du site."
this is a heading in a website text above a long list of website pages.
It's obviously something to do with some part/level of a website, and below are two sentences I found in google that show how it's used - any ideas what the term might be in English?
Many thanks!
"Etant donné que les pages a "lightboxer" existent déjà et qu'elles se situent toujours toutes au niveau 4 de l'arbo du site"
"Est-il aussi possible de faire en sorte que ce même plugin ou composant écrive dans un fichier texte existant dans l'arbo du site."
Proposed translations
(English)
4 +4 | sitemap | Gregory Flanders |
4 +3 | Tree structure of the Website | Bridget Jean |
3 +1 | Site arborescence | Thomas T. Frost |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
sitemap
This one seems pretty straightforward. Very often used in website develoment
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-09-30 13:00:27 GMT)
--------------------------------------------------
From wikipedia: "A site map (or sitemap) is a list of pages of a web site accessible to crawlers or users. It can be either a document in any form used as a planning tool for Web design, or a Web page that lists the pages on a Web site, typically organized in hierarchical fashion."
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-09-30 13:04:40 GMT)
--------------------------------------------------
From Google:
A sitemap is a file where you can list the web pages of your site to tell Google and other search engines about the organization of your site content. Search engine web crawlers like Googlebot read this file to more intelligently crawl your site.
https://support.google.com/webmasters/answer/156184?hl=en
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-09-30 13:00:27 GMT)
--------------------------------------------------
From wikipedia: "A site map (or sitemap) is a list of pages of a web site accessible to crawlers or users. It can be either a document in any form used as a planning tool for Web design, or a Web page that lists the pages on a Web site, typically organized in hierarchical fashion."
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-09-30 13:04:40 GMT)
--------------------------------------------------
From Google:
A sitemap is a file where you can list the web pages of your site to tell Google and other search engines about the organization of your site content. Search engine web crawlers like Googlebot read this file to more intelligently crawl your site.
https://support.google.com/webmasters/answer/156184?hl=en
Note from asker:
Thanks gflan! That's just what I needed - this non-techy term is perfect for this text. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks everyone!"
+1
12 mins
French term (edited):
arbo(rescence) du site
Site arborescence
Arbo is just an amputated version of arborescence - same in English and French.
However, if it is an ordinary site destined for end users, I would go with sitemap as suggested by gflan. Only in a very technical/scientific context would I use arborescence, and only if it had a particular meaning over and above sitemap. A question to ask yourself is why they haven't simply used 'plan du site', as the average French end user may not understand 'arbo' anyway.
However, if it is an ordinary site destined for end users, I would go with sitemap as suggested by gflan. Only in a very technical/scientific context would I use arborescence, and only if it had a particular meaning over and above sitemap. A question to ask yourself is why they haven't simply used 'plan du site', as the average French end user may not understand 'arbo' anyway.
Peer comment(s):
agree |
Daryo
: that's the closest to the ST - why dumbing down in the translation?
5 hrs
|
Thanks. Dumbing down could be defended if the target group are a non-IT group such as consumers for example, in the interest of comprehension.
|
+3
16 mins
Tree structure of the Website
Arbo du site is short for Arborescence du site
Peer comment(s):
agree |
Miranda Joubioux (X)
: This would be my first choice. http://en.wikipedia.org/wiki/Tree_structure
55 mins
|
Thanks Miranda
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
2 hrs
|
agree |
David Goward
17 hrs
|
Something went wrong...