Apr 16, 2008 10:05
16 yrs ago
2 viewers *
français term

force majeure politique locale

français vers anglais Droit / Brevets Droit : contrat(s) Guarantee Agreement
This is from a Guarantee Agreement. I usually keep "force majeure" as it is and italicise it, but I've never seen it with "politique locale" tagged onto the end before. This is used throughout the text. "local policy force majeure" seems clumsy.

FORCE MAJEURE POLITIQUE LOCALE

Dans le cas d’un Evènement de Force Majeure Politique Locale (tel que défini dans le Contrat) affectant la Centrale, l’Etat s’engage à compenser la SOCIETE des pertes consécutives audit Evènement de Force Majeure Politique Locale en lui versant les Paiements de Capacité (tels que définis dans le Contrat) et les paiements en cas de résiliation causés par un Evènement de Force Majeure Politique Locale, selon les modalités ci-dessous.

Thank you
Change log

Apr 16, 2008 10:06: Steffen Walter changed "Term asked" from "FORCE MAJEURE POLITIQUE LOCALE" to "force majeure politique locale " , "Field (specific)" from "Droit (général)" to "Droit : contrat(s)"

Discussion

Michael Lotz Apr 16, 2008:
yes, the google references do support political force majeure, as my colleague has suggested.
Julie Barber Apr 16, 2008:
after agreeing with Michael, I looked around and found this! :
http://www.iclg.co.uk/index.php?area=4&show_chapter=1035&ifo...
cmwilliams (X) Apr 16, 2008:
How is it defined in the document?

Proposed translations

+10
19 minutes
Selected

local political "force majeure"


I hope this isn't England!
Note from asker:
I think you might be right - "political force majeure" gets quite a few hits in google. Thanks!
Peer comment(s):

agree writeaway : can you explain what that means?/ok no explanation forthcoming but political force majeure seems to be a common term
3 minutes
Thanks Writeaway (lunch over!)
agree cmwilliams (X) : yes, 'political' rather than 'policy' - political force majeure
7 minutes
Thanks CMW
agree MikeGarcia : It means "uncontrollable facts/causes of political origin", that is, operating on the political scenario...the "rule of force" in politics (I was born and raised in Argentina, I have endured similar circumstances).
16 minutes
Thanks Andalucia
agree cjohnstone
19 minutes
Thank you Catherine
agree Colin Rowe : Looks good to me.
20 minutes
Thanks Bavaria
agree Michael Lotz : Seeing the google references, I do agree with your proposal.
40 minutes
Thank you Dr Lotz
agree Aude Sylvain :
1 heure
Thank you Aude!
agree Graham macLachlan : pretty obvious I thought but maybe that's hindsight talking
2 heures
Thank you Cap'nGraham and your hindsight
agree margaret caulfield : or "local politics" force.....
3 heures
Thank you Margaret
agree Katarina Peters
4 heures
Katarina, Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 minutes

in case of local policy absolute necessity/force majeure

*
Something went wrong...
11 minutes

major local political force

That's what came to my mind.
Something went wrong...
+1
15 minutes

Local Policy Force Majeure

I am afraid that despite its clumsiness, the best solution would be to directly translate it AND use capital letters as is often found in legal usage. The text indicates that it is a defined phrase in the document and I would respect that assertion by capitalizing its translation.

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutes (2008-04-16 10:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

"politique" is clearly Policy rather than political. Political is an adjective with a specific meaning different from policy. Understanding of the full source text would be quite helpful as always....

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2008-04-16 11:06:18 GMT)
--------------------------------------------------

I defer to my colleague's proposal of Political Force Majeure in light of the google references showing its usage....
Peer comment(s):

neutral writeaway : political force majeure turns out to be a standard term. so imo it is political and not policy http://books.google.be/books?id=4W3AllXkGYEC&pg=PA338&lpg=PA...
6 minutes
seeing the google references, I do agree and defer to Political Force Majeure.....
agree Julie Barber : Can't see why it's clumsy. Agree for capitalisation. Also agree that it’s a concept defined in the contract and therefore possibly not standard. It's not on the net in Fr either. Also for ‘local policy’, it’s a Gov contract(?)
20 minutes
thanks julie !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search