Glossary entry

French term or phrase:

ringard

English translation:

cheesy

Added to glossary by Erik Macki
Apr 17, 2005 20:04
19 yrs ago
French term

Ringard

French to English Art/Literary Music
My French friend called Elvis Presley "Ringard" and "de ringard des ringards"
Proposed translations (English)
3 +2 cheesy
4 +2 has-been
5 +1 corny
3 +1 tacky
4 old hat

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

cheesy

Of the suggestions already given I think corny and tacky are close to the right sense here, but I'll also offer cheesy as another option. Cheesy has connotations of shabiness, low quality, or fakeness (cf. Merriam-Webster). Corny emphasizes awkward or excessive sentimentality; tacky emphasizes tastelessness. Certainly, if I were describing Elvis impersonators I'd sooner call him (or her!) cheesy than corny. But all these terms might fit the context a bit.
Peer comment(s):

agree Sara Freitas : Best option here, IMO
1 hr
agree Kim Barrett
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
52 mins

has-been

dans ce contexte, plutôt que "old-fashioned" qui est dans le glossaire

termium:
Domaine(s)
  – Translation Problems
  – Language Problems
Domaine(s)
  – Problèmes de traduction
  – Problèmes de langue
 
has-been Source

célébrité démonétisée

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2005-04-17 20:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

***Musiques [Que pensez vous du black metal?] × XSILENCE.NET ×
... Par contre si \"has been\" veut dire ringard, c\'est un point de vue que je ne
... Bon alors has been ca veut bien dire ringard, donc on dit pas le black c ...
www.xsilence.net/forum-13ll11335l43.htm - 62k

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-04-17 20:59:03 GMT)
--------------------------------------------------

Accueil de tomawack\'99
... C\'est dire ! Néanmoins, n\'est pas ringard qui veut, c\'est pourquoi les \"has been\" sont en GuestStar sur tomawack\'99 ! ...
tomawack99.free.fr/accueil.htm - 15k
Paroles.net - Bernard Lavilliers - Ringard pour le reggae
Les paroles de la chanson : Ringard pour le reggae : Bernard Lavilliers. ...
Tu voudrais être in t\'es has been Tu voudrais mordre mais tu lèches ...
www.paroles.net/chansons/21269.htm - 6k
Peer comment(s):

agree Anna Maria Augustine (X)
1 hr
agree Sandra C.
2 hrs
neutral writeaway : how can a dead person be anything but a has been?
2 hrs
"has-been" is not "has been alive", but "has been famous"!
neutral Charlie Bavington : tend to agree with writeaway - has-been *does* tend to get used for people who are still alive.
2 hrs
neutral Erik Macki : I'm with writeaway too in this case.
8 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

corny

often
Peer comment(s):

agree Erik Macki
5 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

tacky

the tackiest of the tacky

based on his clothes, appearence, behaviour, antics etc. can't imagine it's about his music......
Peer comment(s):

neutral Charlie Bavington : dunno, the music's not exactly cutting edge by today's standards :-) "Always on my mind" is the only track that still sounds anything like fresh to me. There again, I tend to prefer music that sends normal people running to the hills... :-)
5 mins
agree Ian Burley (X) : or even "the King of tack"
7 hrs
Something went wrong...
3 hrs

old hat

which is close to "old fashioned" in meaning, but whereas old-fashioned is neutral (and even positive in some contexts), "old hat" is pejorative.
"as old hat as it gets" would be my suggestion for "ringard des ringards".

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 3 mins (2005-04-18 00:08:16 GMT)
--------------------------------------------------

The thing is, IMO, you have to translate in order to get across what you think the person is trying to say. Some, and I think writeaway may be in their number (!), clearly do not consider The King to be old hat. That, I would submit, your honour, should not colour the term used to translate \"ringard\", otherwise why not go the whole hog and translate it as \"as relevant today as he ever was\" :-).
Personally, I have absolutely no problem whatsoever calling Elvis old hat, dated, drivel. Massively influential old hat dated drivel, yes of course, but still old hat. I rest my case (but nowhere near my blue suede shoes) :-)
Peer comment(s):

neutral writeaway : Fred Astaire is old hat, Sinatra and those crooners are old hat but Presley? just because nowadays everything that comes out is dead in the water...
10 mins
see added note :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search