Glossary entry

français term or phrase:

portée

anglais translation:

staff or stave; pl: staves

Added to glossary by David Vaughn
Nov 10, 2005 16:17
18 yrs ago
3 viewers *
français term

portée

français vers anglais Art / Littérature Musique
I'm looking for some musical terms in English but I have them in French (portée, partition, interlignes) Thanks

Discussion

Michael Lotz Nov 10, 2005:
please more context, thanks...

Proposed translations

+1
1 heure
français term (edited): port�e
Selected

staff, score, space

You asked for the three terms.

"Staff" is more common in American English for the singular.

The interligne is called "a space" - it's the white space between the lines of the staff.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 33 mins (2005-11-10 17:51:26 GMT)
--------------------------------------------------

Stave is of course also correct. And staves is the plural. Stave will also sound more uptown in A.E.
Peer comment(s):

agree Anna Quail : Stave or staff =portée; score ="partition"; space =interligne. This answer gives the three definitions, so I'm with you.
4 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+6
9 minutes
français term (edited): port�e

stave

Sometimes "staff"
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, the 5 lines on which music is written out
36 minutes
agree Adam Warren : this is mroe usual than "staff", actually
1 heure
agree Angela Dickson (X)
1 heure
agree awilliams
1 heure
agree df49f (X)
2 heures
agree SusanMurray
4 heures
Something went wrong...
+4
15 minutes
français term (edited): port�e

staff or stave

e.g. staff notation (used for sheet music)
Peer comment(s):

agree Kelly Symons : "staff" singular, "staves" plural
1 minute
agree Paul Hirsh
24 minutes
agree sporran
40 minutes
agree Adam Warren
1 heure
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search