Glossary entry

French term or phrase:

accords salariaux

English translation:

wage agreement

Added to glossary by Lala
Dec 29, 2001 14:37
22 yrs ago
French term

accords salariaux

French to English Other
"le service administratif paye le personnel et met en oeuvre des accords salariaux"

Proposed translations

+4
40 mins
Selected

wage agreement

also"wage settlement"

Like "wage disputes" = conflits salariaux.
Peer comment(s):

agree Rita Cavaiani
11 hrs
agree Eva Blanar
1 day 2 hrs
agree Henri (X)
2 days 3 hrs
agree Yolanda Broad : "Wages" if for hourly employees, "salary" for the salaried ones (natch).
3 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help! Best wishes for this new year! Lala"
+2
5 mins

salary agreements

implicit
Peer comment(s):

agree sujata
1 day 13 hrs
agree Henri (X)
2 days 3 hrs
Something went wrong...
+2
49 mins

Notes

If the agreements are being set up following discussion, which sounds very much like it, then I would go with either "wage/salary agreements". "Settlement" is also possible, suggesting outcome after dispute.

However, if it is a question of setting up a way structure from scratch, then "pay/salary structure", or similar may work.
Peer comment(s):

agree Hermeneutica : maybe also collective bargaining agreements, as in France these wage agreements are usually the result of union intervention preceded by umpteen strikes ... :) Physicians' strike coming up over New Year.
38 mins
Possible, but strictly speaking the original would read "convention collective".
agree Sheila Hardie
5 hrs
Something went wrong...
1 day 23 hrs

pay deals

Sounds most natural to me. As in "public sector pay deals"

BBC News | BUSINESS | Pay deals remain 'stable'
... Monday, 15 October, 2001, 02:05 GMT 03:05 UK Pay deals remain 'stable' Wages are
holding steady, damping down inflation fears Pay deals in the UK are remaining ...
news.bbc.co.uk/hi/english/business/newsid_1599000/1599292.stm
Peer comment(s):

neutral Yolanda Broad : "pay deals" is excellent newspeak--not particularly applicable to internal business documents. :-)
1 day 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search