Glossary entry

French term or phrase:

contact fuyant

English translation:

interacts evasively

Added to glossary by Dareth Pray
Jan 16, 2018 01:58
6 yrs ago
1 viewer *
French term

contact fuyant

French to English Social Sciences Psychology From an excerpt of case study on shared psychosis
This section is describing a man after his arrest. It is entitled, "Eléments cliniques" and it says "L’homme accusé a un contact fuyant avec des réponses défensives, plaquées et pauvres. [...] Une discordance idéo-affective et un émoussement des affects sont observés."

My instinct is telling me that it means "avoids eye contact," but I am not finding the term in any references, and I am not going to guess.

I am going to ask a few more questions for this same sentence as well, since the terms seem to be very specific psychiatric assessments.
Proposed translations (English)
4 +2 interacts evasively

Discussion

Dareth Pray (asker) Jan 16, 2018:
These are great suggestions! Thank you everyone.
Nikki Scott-Despaigne Jan 16, 2018:
Interaction I like BD's suggestion of "interaction". The term "contact" is not just about eye contact, whichi would have been "regard fuyant". It may be the case, but "contact" is wider as it can include body language and also the way the person speaks (one word answers, for example). This is not "avoidant personality" as there is no suggestion here of a diganosis. The term in FR would be "personnalité évitante" in any even. However the the term "avoidant" may be helpful with "interaction".
Thomas Miles Jan 16, 2018:
evasive attitude I certainly see why you think the ST might be referring to avoiding eye contact, but could you hedge your bets and generalise with 'has/maintains an evasive attitude'?
Tomasso Jan 16, 2018:
dependent, clingy?
The accused displayed evasive attitude, dependent emotions and very little response. [...] An ideo-affective discordance and a blunting of affects are observed

Proposed translations

+2
9 hrs
French term (edited): a un contact fuyant
Selected

interacts evasively

As others have already suggested "evasive", I hesitated about posting this answer. However I think that "contact" should be translated as "interaction", not "attitude".
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : "Evasive" is a nice for "fuyant" and "i/action" for "contact" as it can involve eye contact, body lang. and lan "Avoidant interaction" may work, as the ICD + DSM use "avoidant" for "pers. évitante" (av. pers. d/o). A trait here (not diag. of the d/order).
17 mins
Thanks Nikki
agree Victoria Britten
2 hrs
Thanks Victoria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great! Thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search