Glossary entry

French term or phrase:

Bonaparte ménage une Vendée encore exsangue

English translation:

Bonaparte was very careful in handling/the way he handled the still battered Vendee

Added to glossary by Elena Robert
Jun 2, 2006 09:57
17 yrs ago
4 viewers *
French term

Bonaparte ménage une Vendée encore exsangue

French to English Art/Literary Religion history
Bonaparte entreprend des opérations de propagande visant à séduire et à rallier les Vendéens ainsi que leurs « chefs » et ***ménage une Vendée encore exsangue***. Mais celle-ci, s’éloigne du régime du fait de la conscription (1803) et des frictions avec la Papauté.

Discussion

Julie Barber Jun 2, 2006:
http://en.wikipedia.org/wiki/13_Vendémiaire
an interesting link - they weren't spare the bloodshed for long! what a suprise.....

Proposed translations

+11
25 mins
Selected

Bonaparte was very careful in handling/the way he handled the still battered Vendee

there may be a netter way but something along these lines

was very diplomatic in his dealings with the Vendee, still suffering from ...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-06-02 10:24:45 GMT)
--------------------------------------------------

sorry ... a 'better' way. Mind you, it could have been 'neater'!

Bonaparte handled the still suffering Vendee with great diplomacy


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-06-02 11:03:47 GMT)
--------------------------------------------------

just thought of another option and see that John got there before me!!
Bonaparte took a softly, softly approach to a Vendee still on its knees
Peer comment(s):

agree Angela Dickson (X)
31 mins
thanks Angela
agree Najib Aloui : the second part to be worked out ...
32 mins
thanks Ganemo
agree John Peterson : I'd go for this (with "the way he handled" option); "...still on its knees" another one to throw in the pot if needs be.
37 mins
thanks John ... I was taking the dog for a walk and thought of the last option before I read your comment!!
agree Pierre POUSSIN
51 mins
thanks irat
agree Julie Barber : yes for the soft approach. Menager can mean 'go easy on'. I don't thinkt that there is a sense of 'great' or 'very'...don't think you can be greatly diplomatic after genocide!
55 mins
thanks Julie
agree MikeGarcia : Remember Cadoudal...
1 hr
thanks Miguel ... I hadn't but I do now!!
agree Ingeborg Gowans (X) : w/ John's option
1 hr
thanks Ingeborg
agree Clair Pickworth
1 hr
thanks Clair
agree Cervin
2 hrs
thanks Cervin
agree Brigitte Albert (X) : with John
2 hrs
thanks Brigitte
agree Joy Gehner : maybe dealt gently or carefully with...
13 hrs
thanks Joy
disagree nnaemeka Odimegwu : suis-je contre-pied
1 day 6 hrs
agree Monika Lebenbaum (X)
1 day 8 hrs
thanks Monika
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to all."
-2
6 mins

Bonaparte was courting a Vendée still untouched by bloodshed

If it fits the greater historical context... If not, disregard :)

Your project sounds so intersting! Good for you!

Jennifer Gal

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-06-02 10:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

Or, "as yet untouched by bloodshed"
Peer comment(s):

disagree Pierre POUSSIN : Very sorry! It is the complete opposite! Vendée was ruined and population very scarce after the war against Republicans!
35 mins
I'm very sorry! You're right, I missed it. I was viewing 'exsanguine" as "bloodless", when it really meant "bled out!" (as in "run dry of blood"). I always learn from ProZ feedback. Sorry to have interjected my ignorance here. Good luck!
disagree df49f (X) : 2 contresens sur exsangue et sur ménager - français pas compris
9 hrs
Yes, we established that within about 1 minute of my original, hasty posting. See note immediately above yours.
Something went wrong...
-3
47 mins

Bonaparte handles with velvet gloves a still bloodless Vendée

The "Vendée" is a French "département". During the French Revolution and for various reasons, its inhabitants mutinied and carried out a war of skirmishes against the "Blues" (Republican soldiers). The punishment was horrible and the Vendée almost disappeared!
Peer comment(s):

disagree Angela Dickson (X) : 'bloodless' doesn't really make sense in context - you need something like 'bled dry' or 'battered'
9 mins
Agreed "Bled up" is much better although...
disagree nnaemeka Odimegwu : angela dickson comment strikes you out. see mine. i hope you agree
1 day 6 hrs
disagree Richard Benham : "Bloodless" won't work and the word order is wrong.
1 day 6 hrs
Something went wrong...
+1
55 mins

dealt with (mercy and) precaution with a Vendée exhausted by bloodshed

...Bonaparte, used no brutality, spared ...
Peer comment(s):

agree Angela Dickson (X) : agree with the last bit but not with 'precaution'
2 mins
Thank you Angela, you're right. "exhausted by bloodshed" could, perhaps, be useful to suezen's proposal...
Something went wrong...
1 day 7 hrs

to treat with kid gloves(show consideration for) the Vendée still bled white(drained of resources)

a. la conscription, s’éloigne -> for the people of Vendée to agree to accept to be part of Bonaparte’s battles, this action is needed (action carried out by him in the context)
b. la papauté -> I think for religious reasons also, this action is needed.
c. I fell upon this phrase, quite a pointer: les guerres ont laissé le pays exsangue (lit. translation-> wars have bled the country white.
d. Taking away all the flourish, read as: Bonaparte’s propaganda…has objective of… appealing to…winning over…(and) to show consideration for…a Vendée still bled white.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search