Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
mise à disposition (MAD)
English translation:
material staging (in warehouse management: transferring the material from the main store to production location)
French term
mise à disposition (MAD)
Parmi les "Fichiers excel clés" il y a des "fichiers de stock dormant, fichiers de sur stocks et des TCD pour les MAD (mise à disposition - prêt de batteries).
Quant au TCD, je crois que c'est le tableau croisé dynamique qui est typique pour Excel, mais les MAD, c'est déjà quelque chose de très spécifique pour le SAP, à mon avis.
Vous avez une idée comment pourrait-on appeler cela en anglais pour que ça marche dans ce contexte ?
3 +3 | material staging | Gregory Flanders |
3 | drawing | pooja_chic |
Jun 22, 2011 06:48: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "mise à disposition (MAD) (dans le systeme SAP)" to "mise à disposition (MAD)" , "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "IT (Information Technology)" to "SAP" , "Field (write-in)" from "SAP system - inventory management" to "inventory management"
Proposed translations
material staging
Material Staging
Use
If you are using Warehouse Management, you can use this function to transport materials to production bin locations, that are grouped into supply areas.
Mise à disposition d'articles
Utilisation
Si vous utilisez la Gestion des emplacements de magasin, vous pouvez recourir à cette fonction pour transférer les articles aux emplacements de fabrication, rassemblés dans des aires de stockage.
Cette fonction offre de nombreux avantages dont celui de permettre aux salariés de l'atelier de fabrication de demander l'article requis dans le processus de fabrication. Le système génère une demande de transfert dans le système de gestion des emplacements de magasin. La demande de transfert déclenche ensuite la création d'un ordre de transfert.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2011-06-21 12:21:36 GMT)
--------------------------------------------------
See also:
http://help.sap.com/saphelp_470/helpdata/fr/c7/8597f69d4c11d...
http://help.sap.com/saphelp_470/helpdata/en/c7/8597f69d4c11d...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-21 12:46:33 GMT)
--------------------------------------------------
From the documentation, it looks like "staging" is used in the warehouse management system to keep track of item moments in general. So "lending" would be a specific form of "item movement" and thus a form of "staging." But perhaps someone else will have a better explanation?
http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/fr/a5/63198843a211d189410000e829fbbd/frameset.htm
http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/en/a5/63198843a211d189410000e829fbbd/frameset.htm
yes, "material staging" certainly is "mise a disposition" in the context of transporting materials to manufacturing facilities. But will it work also in the context of lending equipments to clients? Because my text clearly refers to lending: "mise à disposition - prêt de batteries"; and further it says, "tous les stocks prêtés à un client sont transférés dans des emplacements informatiques spécifiques..." will "staging" work in such a context? |
ok, thanks, I'll go for that; I was asking you as a native speaker if this could work in this context; if it does, then I won't lose any more time on it; it's the fourth hour I'm sweating over one page of a SAP manual! Thank you for the effort :) |
drawing
http://help.sap.com/saphelp_46b/helpdata/fr/d2/6f89a7415e11d...
http://help.sap.com/saphelp_46b/helpdata/en/d2/6f89a7415e11d...
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-06-21 11:48:13 GMT)
--------------------------------------------------
pour les MAD: for drawings
It looks like in the banking context it certainly is a "drawing"; however, I'm afraid my context has nothing to do with the finance or loans, as it say sth about lending batteries ("mise à disposition - prêt de batteries"); anyway, thank you for the very useful links! |
Something went wrong...