Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
à l\'emplacement de
French answer:
là où se trouve(nt)
Added to glossary by
cynthiatesser
Jul 4, 2013 08:12
10 yrs ago
French term
à l'emplacement de
French
Art/Literary
Linguistics
Bonjour.
J'ai trouvé cette expression dans deux différentes traductions du français à l'italien. Je comprends, par exemple, le sens de mettre quelque chose à l'emplacement de quelque chose, mais cette expression sans un verbe devant m'est un peu difficile à comprendre. Quelqu'un peut miex expliquer?
Merci
CT
Outre certaines parties de l’abbatiale, il consolide principalement les constructions situées au nord (c’est à dire le réfectoire et le cloître) et à l’ouest (les bâtiments romans, à l’emplacement de l’hôtellerie de Robert de Thorigny).
L’allée d’Abélard, à votre gauche, entre les bâtiments des haras et les ateliers de l’Ecole, n’était pas arborée au 18e siècle pour ne pas ombrager le potager d’un côté et le verger de l’autre, à l’emplacement des haras.
J'ai trouvé cette expression dans deux différentes traductions du français à l'italien. Je comprends, par exemple, le sens de mettre quelque chose à l'emplacement de quelque chose, mais cette expression sans un verbe devant m'est un peu difficile à comprendre. Quelqu'un peut miex expliquer?
Merci
CT
Outre certaines parties de l’abbatiale, il consolide principalement les constructions situées au nord (c’est à dire le réfectoire et le cloître) et à l’ouest (les bâtiments romans, à l’emplacement de l’hôtellerie de Robert de Thorigny).
L’allée d’Abélard, à votre gauche, entre les bâtiments des haras et les ateliers de l’Ecole, n’était pas arborée au 18e siècle pour ne pas ombrager le potager d’un côté et le verger de l’autre, à l’emplacement des haras.
Responses
5 +2 | là où se trouve(nt) | Chéli Rioboo |
Responses
+2
4 mins
Selected
là où se trouve(nt)
C'est le sens en français : là où se trouvent les haras, là où se trouve l'hôtellerie.
On peut également dire "où se situe"
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2013-07-04 08:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
L'expression est tout à fait correcte, absolument pas familière, au contraire.
Je crois qu'il ne faut pas confondre "emplacement" et "remplacement" : al posto di : en remplacement de, à la place de. Je ne sais pas si la traduction française de votre passage est correcte, mais l'expression "à l'emplacement de" est tout à fait correcte dans l'absolu.
--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2013-07-04 08:44:30 GMT)
--------------------------------------------------
Voici quelques liens qui montrent l'utilisation de cette expression :
http://www.leparisien.fr/espace-premium/hauts-de-seine-92/un...
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rga_0...
On peut également dire "où se situe"
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2013-07-04 08:28:12 GMT)
--------------------------------------------------
L'expression est tout à fait correcte, absolument pas familière, au contraire.
Je crois qu'il ne faut pas confondre "emplacement" et "remplacement" : al posto di : en remplacement de, à la place de. Je ne sais pas si la traduction française de votre passage est correcte, mais l'expression "à l'emplacement de" est tout à fait correcte dans l'absolu.
--------------------------------------------------
Note added at 31 minutes (2013-07-04 08:44:30 GMT)
--------------------------------------------------
Voici quelques liens qui montrent l'utilisation de cette expression :
http://www.leparisien.fr/espace-premium/hauts-de-seine-92/un...
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rga_0...
Note from asker:
C'est ce que je pensais, merci. Mais est-ce que cette expression est correcte? Est-elle peu élegante ou familière? |
En italien on ne dirait jamais comme ça, c'est pourquoi je doutais... Mais j'avais compris, ma traduction est correcte. Merci |
Merci! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
Something went wrong...