Jan 24, 2013 12:08
11 yrs ago
Duits term

*Satzteil*

Duits naar Nederlands Overig Muziek
Auf seinem dritten Album präsentiert Johannes Oerding nicht nur den für ihn typischen Sound mit Gitarren, emotionalen Texten und seiner ruhigen, einnehmenden Stimme. "Für immer ab jetzt" überrascht mit einem Johannes Oerding, der mit elektronischen Sounds experimentiert, in seinen Songs viel Tempo aufnimmt und ***den ein oder anderen Livekracher mit Potenzial zur Hymne kreiert hat.***

Iemand hier een mooie zinswende voor?

Proposed translations

44 min
Selected

een paar meezingers van formaat

... en een paar meezingers van formaat gecomponeerd/geschreven heeft.

--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2013-01-24 15:58:50 GMT)
--------------------------------------------------

Hey Elma en PeleP,

die Hymne is inderdaad een lastige, maar 'Potenzial zur Hymne' is een combinatie die nogal wat voorkomt, vandaar dat ik denk dat het een typische uitdrukkig is, die niet echt één op één vertaald kan worden. Volgens mij is het meer iets als een lied dat in heel het land populair is, die overal aanslaat, een grote hit dus. Maar dat is dan weer moeilijk in een korte zin met 'meezinger' te combineren, vandaar mijn vertaling meezinger 'van formaat', wat wel een vaak voorkomende constructie is.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt Frederik!"
48 min

zie onder

Ik denk in de richting van "die één of andere kaskraker met potentieel omgetoverd heeft in een hymne". Dat hymne blijft me alleen dwars zitten, ik denk eerder in de richting van een ballade of iets dergelijks, want hymne heeft voor mijn gevoel een nogal plechtige connotatie. Maar ik weet niet of dat van toepassing kan zijn op het genoemde soort muziek.
Something went wrong...
4 dagen
Duits term (edited): den ein oder anderen Livekracher mit Potenzial zur Hymne kreiert hat.

de een of andere liveknaller met hitpotentie heeft gecomponeerd

Livekracher en liveknaller leveren zo ongeveer hetzelfde beeld op bij de lezer, denk ik.
Analoog aan Top of Flop (http://nl.wikipedia.org/wiki/Top_of_Flop) spreekt men tegenwoordig, bij de beoordeling van (de succeskansen van) een nieuwe cd, ook van een knaller of tegenvaller.
Een hymne is letterlijk een volkslied; een lied dat door veel mensen wordt (mee)gezongen. Net zoals dat gebeurt bij een hit. Vandaar met hitpotentie.
Example sentence:

[...] Nu is ze terug met een nieuwe single, Accordion. Dus laat het maar horen: knaller of tegenvaller? [...] Deze single heeft toch wel ernstige hitpotentie.

Dancegigant Calvin Harris slaat de handen ineen met Tinie Tempah voor deze clubknaller van jewelste, afkomstig van het album 18 Months van Calvin Harris.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search