Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
*die Richtung weiterbehalten*
French translation:
Garder le rythme/maintenir l'allure/Rester dans ce ton
Added to glossary by
Philippe ROUSSEAU
May 20, 2007 18:37
16 yrs ago
German term
*die Richtung weiterbehalten*
German to French
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Opéra
"Sehr sehr gut – es wird langsamer.
Es fängt vielleicht etwas langsam an…
und XXX, es wird etwas langsam,
Takt 13-14, “felice ver sarei”.
und *die Richtung weiterbehalten.*
Da geht ein bisschen die Spannung raus.
Und danach haben wir Schwierigkeiten
es wiederzufinden.
Il s'agit ici de discussions concernant l'enregistrement d'un opéra.
Peut-être "conserver le rythme"? Je ne sais comment rendre Richtung ici.
merci d'avance
Es fängt vielleicht etwas langsam an…
und XXX, es wird etwas langsam,
Takt 13-14, “felice ver sarei”.
und *die Richtung weiterbehalten.*
Da geht ein bisschen die Spannung raus.
Und danach haben wir Schwierigkeiten
es wiederzufinden.
Il s'agit ici de discussions concernant l'enregistrement d'un opéra.
Peut-être "conserver le rythme"? Je ne sais comment rendre Richtung ici.
merci d'avance
Proposed translations
(French)
3 +1 | Garder le rythme/maintenir l'allure/Rester dans ce ton | Philippe ROUSSEAU |
3 | ca va dans la bonne direction | Carsten Mohr |
Change log
May 25, 2007 09:23: Philippe ROUSSEAU Created KOG entry
Proposed translations
+1
47 mins
Selected
Garder le rythme/maintenir l'allure/Rester dans ce ton
*
Note from asker:
Merci! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
ca va dans la bonne direction
passt's nicht?
Note from asker:
c'est le sens, oui |
Discussion