Glossary entry

German term or phrase:

Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens usw

French translation:

Amortissement des immobilisations incorporelles et corporelles

Added to glossary by Poisson rouge
Jun 2, 2020 14:59
3 yrs ago
16 viewers *
German term

Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens usw

German to French Law/Patents Finance (general)
Liebe KollegInnen,
ich übersezte eine Bilanz und Gewinn- und Verlustrechnung und finde in der Gewinn- und Verlustrechnung Folgendes:

Abschreibungen auf immaterielle Vermögensgegenstände des Anlagevermögens und Sachanlagen

In der (von dem, was ich verstanden habe, relativ typischen) Bilanz steht:
A. Anlagevermögen
I. Immaterielle Vermögensgegenstände
II. Sachanlagen

Problem 1:
So wie das formuliert ist, klingt es so, als ob Sachanlagen nicht Teil des Anlagevermögens wären

Problem 2:
Nachdem ich mir französische Gewinn- und Verlustrechnung angeschaut habe, bin ich zur folgenden Übersetzung gekommen:

A. Actif immobilisé
I. Actif immobilisé incorporel
II. Actif immobilisé corporel

Das Problem ist natürlich nun, dass "Actif immobilisé incorporel de l'actif immobilisé" ziemlich unmöglich klingt, aber weglassen, traue ich mich, daher wollte ich fragen, wie ihr das macht.

Tausend Dank im Voraus!

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

Amortissement des immobilisations incorporelles

das sollte genügen in Frz.
Peer comment(s):

agree Carola BAYLE : "... et corporelles" für Sachanlagen
1 day 2 hrs
Merci Carola !
agree Wolfgang HULLMANN : Oui, cf. p. ex. https://www.compta-facile.com/actif-immobilise-definition-ca...
1 day 19 hrs
Merci Wolfgang !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup Christian et merci aux autres pour la confirmation!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search