Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Chef der Staatskanzlei
French translation:
chef de la chancellerie d'Etat
Added to glossary by
Babelwurm (X)
Jun 15, 2012 07:57
11 yrs ago
2 viewers *
German term
Chef der Staatskanzlei
German to French
Law/Patents
Government / Politics
State Government
Die Staatskanzlei ist der Sitz des Ministerpräsidenten eines Bundeslandes. Bin dankbar für Ideen
Proposed translations
(French)
4 +1 | chef de la chancellerie d'Etat | Babelwurm (X) |
3 +2 | chancellerie du Land | Axelle Arbonnier |
5 | Ministre-président de pays (ou régional) | F.A.T Services |
Change log
Jun 16, 2012 09:31: Babelwurm (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
chef de la chancellerie d'Etat
ok
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour6 heures (2012-06-16 14:51:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Il s'agit de traduire "Staatskanzlei". Donc cf. "Chef de la Chancellerie d’Etat et Ministre des Affaires fédérales" du lien:http://www.botschaft-frankreich.de/konsulate/spip.php?articl... C'est un des exemples qu'on peut trouver sur le net.:-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour6 heures (2012-06-16 14:51:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Il s'agit de traduire "Staatskanzlei". Donc cf. "Chef de la Chancellerie d’Etat et Ministre des Affaires fédérales" du lien:http://www.botschaft-frankreich.de/konsulate/spip.php?articl... C'est un des exemples qu'on peut trouver sur le net.:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I found that this is used on the official websites of several Bundesländer. Thank you."
+2
5 mins
chancellerie du Land
je ne pense pas qu'il soit nécessaire de traduire "Land"
3 hrs
Ministre-président de pays (ou régional)
"In den meisten Ländern Deutschlands ist die Staatskanzlei (auch Senatskanzlei oder Staatsministerium) Amtssitz des Ministerpräsidenten. Die Beamten und Angestellten der Staatskanzlei unterstützen den Ministerpräsidenten bei der Ausübung seiner Amtsgeschäfte."
(http://de.wikipedia.org/wiki/Staatskanzlei)
Le chef d'un Staatkanzlei est le ministre-président, j'ai choisi ici de rajouter "de pays" au lieu de "régional", terme à mon avis plus proche du sens que les allemands mettent derrière le mot "Land"...le même sens que lorsque l'on dit "le pays Breton". Les Länder même si on les fait correspondre en français à région (à mon avis un peu à tort) sont plus proche d'un point de vue historique de "pays". La preuve en est de l'énorme importance encore aujourd'hui des dialectes parlés dans chaque Länder. Après si cela est purement descriptif, le terme de Ministre-président régional convient très bien. Alors à vous de voir selon le contexte!
(http://de.wikipedia.org/wiki/Staatskanzlei)
Le chef d'un Staatkanzlei est le ministre-président, j'ai choisi ici de rajouter "de pays" au lieu de "régional", terme à mon avis plus proche du sens que les allemands mettent derrière le mot "Land"...le même sens que lorsque l'on dit "le pays Breton". Les Länder même si on les fait correspondre en français à région (à mon avis un peu à tort) sont plus proche d'un point de vue historique de "pays". La preuve en est de l'énorme importance encore aujourd'hui des dialectes parlés dans chaque Länder. Après si cela est purement descriptif, le terme de Ministre-président régional convient très bien. Alors à vous de voir selon le contexte!
Something went wrong...