Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
nachhaltiger Dachfonds
French translation:
fonds de fonds orientés développement durable
Added to glossary by
René VINCHON (X)
Sep 25, 2003 16:36
20 yrs ago
German term
Nachhaltiger Dachfonds
German to French
Bus/Financial
Investment / Securities
Investment funds
Als "nachhaltig" gelten Anlagefonds, die gemäss ihrem Reglement Wertpapiere von Unternehmen erwerben, welche der Nachhaltigkeit erhöhte Bedeutung beimessen. Nachhaltigkeit bedeutet dabei das Anstreben von wirtschaftlichem Erfolg unter gleichzeitiger Berücksichtigung ökologischer oder sozialer oder ethischer Kriterien.
Proposed translations
(French)
5 +1 | fonds de fonds orientés développpement durable | René VINCHON (X) |
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
fonds de fonds orientés développpement durable
Dachfonds = "fonds de fonds", aucun doute la dessus
Nachhaltigkeit correspond en français à développement durable (il y a déjà eu une question Kudoz à ce sujet, chercher dans les archives)
On traduit donc souvent "nachhaltig" par "durable", mais "fonds de fonds durables" pourrait avoir une autre signification. Je pense donc que l'option "fonds de fonds orientés développement durable" est la meilleure.
Cf. référence ci-dessous, entre autres.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-25 16:57:37 (GMT)
--------------------------------------------------
c\'est bien sûr \"developpement\" avec deux p et pas trois!
Nachhaltigkeit correspond en français à développement durable (il y a déjà eu une question Kudoz à ce sujet, chercher dans les archives)
On traduit donc souvent "nachhaltig" par "durable", mais "fonds de fonds durables" pourrait avoir une autre signification. Je pense donc que l'option "fonds de fonds orientés développement durable" est la meilleure.
Cf. référence ci-dessous, entre autres.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-25 16:57:37 (GMT)
--------------------------------------------------
c\'est bien sûr \"developpement\" avec deux p et pas trois!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup pour la référence. Très utile!"
Something went wrong...