Feb 25, 2013 16:22
11 yrs ago
German term

Lenin-Stadtexekutivkomitee

German to French Law/Patents Law (general) Acte de naissance
Dans un acte de naissance apparaît la mention suivante :
Der Ort der Eintragung - Standesamt des Lenin-Stadtexekutivkomitees / von Andishan, Usbekische SSR/.

Il faut savoir qu'il s'agit d'une traduction du russe en allemand datant de 1979, qui doit désormais être traduite en français.

Je ne comprends pas la mention de "Lenin" ici, d'autant plus que la ville du bureau d'état civil semble être Andijan en Ouzbékistan, et je ne vois pas comment l'intégrer dans la phrase.

Comité exécutif "léninien/de Lénine" de la ville d'Andijan??? Cela ne semble pas cohérent et un véritable anachronisme !

Par ailleurs, la ville "Leninstadt", n'est pas non plus localisée à proximité... De plus, l’orthographe serait sans doute différent dans ce cas (Leninstadt-Exekutivkomitees) !

Quelqu'un saurait-il éclairer ma lanterne ?

D'avance merci !
Proposed translations (French)
4 +2 Comité exécutif Lénine d'Andijan

Discussion

CATHERINE ERNST (asker) Feb 25, 2013:
Oui, c'est aussi ce que je pense finalement... après mûres réflexions.
Vu le contexte du pays, cela pourrait tout à fait coïncider.
c'est comme le comité saint Firmin qui organise les foires aux bestiaux de Bécon les bruyères. Y n'a plus rien à voir avec saint Firmin puisque les foires ont lieu à l'Ascension, mais il en a gardé le nom. Là, c'est pas saint Firmin, c'est Lénine.
Donc "comité exécutif Lénine d'Andijan".
CMGT Feb 25, 2013:
Bonjour,

Je partage votre désarroi, je ne vois vraiment pas ce que "Lenin" représente ici. Peut-être est-ce une sorte de "métonymie" pour désigner l'URSS. Je pense comme vous que cela n'a pas de lien avec la ville de Lennestadt puisqu'il s'agit du comité exécutif municipal d'Andijan. Quant à la "ville" de Leninstadt, je n'arrive toujours pas bien à cerner d'où vient cette invention du Berrichtenstein. Elle s'appellerait aujourd'hui "Geheimhauptstadt". Avez-vous demandé des précisions à votre client (même s'il n'en aura vraisemblablement pas la moindre idée) et sinon je traduirais par "comité exécutif municipal léninien" et je reprendrais également l'appellation allemande.

Bon courage et si vous parvenez à déterminer précisément ce dont il s'agit, ça m'intéresse !
Renate Radziwill-Rall Feb 25, 2013:
Nachschauen Lenin-Stadt unter "Wikistates"

Proposed translations

+2
15 hrs
Selected

Comité exécutif Lénine d'Andijan

Oui à la traduction déjà proposée

--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2013-02-26 07:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

Oui à VJC
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : merci, camarade. Je fais voter une motion de félicitations par le comité saint Firmin !
2 hrs
agree CMGT : J'ajouterais simplement "municipal"
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search