Apr 22, 2014 17:38
10 yrs ago
allemand term

zur Klage genötigt

allemand vers français Autre Droit (général)
Mangels Regelungsbereitschaft ist die Klägerin zur Klage genötigt und stellt den Antrag, zu erlassen nachstehendes Urteil.

La partie adverse n'est pas disposée régler ce qu'elle doit.
Par contre, je ne vois pas en quoi la demanderesse peut avoir un influence quelconque sur le jugement.

Par avance merci pour votre aide
Proposed translations (français)
4 +2 contraint(e) à agir en justice

Discussion

TRADAIX (asker) Apr 23, 2014:
Merci pour cette explication détaillée, bona fides.
Andrea Halbritter Apr 22, 2014:
Hier geht's also um keinen Einfluss auf das Urteil, es wird lediglich betont, dass sie keine andere Wahl hat, als eine Klage einzureichen, wenn sie zu ihrem Recht kommen will. Dabei erhofft sie sich ein bestimmtes Urteil.
Andrea Halbritter Apr 22, 2014:
sie ist quasi zur Klage gezwungen, ihr bleibt nichts anderes übrig

Proposed translations

+2
7 heures
Selected

contraint(e) à agir en justice

Ceci est une interprétation qui fait très certainement partie d'un écrit (conclusions, memoire) pour une partie; parce que une partie adverse n'est pas disposée à régler ce qu'elle doit, une partie ("la demanderesse") se voit alors contrainte à agir en justice pour obtenir une décision (jugement) pour être satisfaite concernant ses droits, bien entendu la demanderesse ne prend pas la décision mais elle demande qu'une décision de justice soit prise conformément à sa demande, c'est le principe de l'action en justice.
Peer comment(s):

agree Andrea Halbritter
4 heures
agree Schtroumpf : Absolut gängiges Anwaltsdeutsch. Ein Anwalt unterstellt gern der Beklagten, sie sei selbst daran schuld, dass es zum Verfahren kommt.
12 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search