Apr 22, 2014 17:38
10 yrs ago
allemand term
zur Klage genötigt
allemand vers français
Autre
Droit (général)
Mangels Regelungsbereitschaft ist die Klägerin zur Klage genötigt und stellt den Antrag, zu erlassen nachstehendes Urteil.
La partie adverse n'est pas disposée régler ce qu'elle doit.
Par contre, je ne vois pas en quoi la demanderesse peut avoir un influence quelconque sur le jugement.
Par avance merci pour votre aide
La partie adverse n'est pas disposée régler ce qu'elle doit.
Par contre, je ne vois pas en quoi la demanderesse peut avoir un influence quelconque sur le jugement.
Par avance merci pour votre aide
Proposed translations
(français)
4 +2 | contraint(e) à agir en justice | Gerd Rose |
Proposed translations
+2
7 heures
Selected
contraint(e) à agir en justice
Ceci est une interprétation qui fait très certainement partie d'un écrit (conclusions, memoire) pour une partie; parce que une partie adverse n'est pas disposée à régler ce qu'elle doit, une partie ("la demanderesse") se voit alors contrainte à agir en justice pour obtenir une décision (jugement) pour être satisfaite concernant ses droits, bien entendu la demanderesse ne prend pas la décision mais elle demande qu'une décision de justice soit prise conformément à sa demande, c'est le principe de l'action en justice.
Peer comment(s):
agree |
Andrea Halbritter
4 heures
|
agree |
Schtroumpf
: Absolut gängiges Anwaltsdeutsch. Ein Anwalt unterstellt gern der Beklagten, sie sei selbst daran schuld, dass es zum Verfahren kommt.
12 heures
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion