Glossary entry

German term or phrase:

LIMS

French translation:

LIMS Systèmes informatisés de gestion des données de laboratoire

Added to glossary by Stephanie Huss
Jun 16, 2005 10:08
18 yrs ago
1 viewer *
German term

LIMS

German to French Other Medical: Pharmaceuticals
LIMS : Labor Informations und Management System

contexte : industrie pharmaceutique. Système informatique de gestion des données

existe-il un équivalent français ? une abréviation équivalente, officielle ? merci

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

LIMS Systèmes informatisés de gestion des données

Voir le lien très complet sur le sujet.

"Les solutions "manuelles" ne sont plus satisfaisantes: l'aide d'un outil de traitement de l'information est devenu indispensable. C'est pour répondre à ces nouveaux besoins qu'ont été développés, de façon d'abord artisanale, puis de plus en plus professionnelle, des systèmes informatisés de gestion des données: les LIMS -Laboratory Information Management System-."
"Les LIMS sont des progiciels d'assistance aux opérations de contrôles et à la gestion des données de la qualité. Ils font partie des progiciels de GQAO -Gestion de la Qualité Assistée par Ordinateur-."
Peer comment(s):

agree guebacien : Bonjour Sylvain :-)
12 mins
Salut Félicien !
agree Yves Georges : yes , mais n'oublie pas "de laboratoire qui peut être indispensable selon le contexte
22 mins
bien sûr... je citais simplement ce qu'indiquait mon lien.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Sylvain et merci Yves !! "
+1
25 mins

Système informatique de gestion de données de laboratoire - not for grading

Sylvain a oublié "de laboratoire" . C'est indispensable au moins lorsque le contexte ne le précise pas car ces systèmes sont spécialisés dans des données très particulières que sont celles des appareils des laboratoire (chromto spectro de masse, d'absorption et d'émission optique, AA,, etc ).
Ils comportent en outre des sous-applications extrêmement importantes sur la conformité aux normes existantes comme 21 CFR part 11 de la FDA anisi que les BPL (GLP en anglais) et autres BPF (GMP en anglais).

HTH
Peer comment(s):

agree Sylvain Leray : Nous sommes bien d'accord !
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search