Glossary entry

German term or phrase:

Tigerente

French translation:

Tigerente (canard tigré)

Added to glossary by guebacien
Jun 25, 2004 18:43
19 yrs ago
German term

Tigerente

German to French Other Slang
Y a-t-il un équivalent un francais pour le très célèbre "Tigerente" allemand?
Proposed translations (French)
3 +7 canard tigré
4 Tigrou

Proposed translations

+7
10 hrs
Selected

canard tigré

Une telle création originale c'est un peu comme une marque déposée: on ne la traduit pas.

Mais si on y tient, des allemands désireux d'aider les français à comprendre cette bestiole l'ont appelé "canard tigré":

"A Manual for Germany | Un guide pour l‘Allemagne: Livres et ... ... Une librairie vous fera rapidement découvrir qui sont Janosch, le canard tigré ou la grenouille : Janosch est un auteur de livres pour enfants très connu. ...
www.handbuch-deutschland.de/book/fr/005_013_007.html

"27 juin 1999
ARD présente La Fête des Enfants
La Télévision Sarroise accueille le Club du Petit Canard tigré (personnage imaginaire dans les livres pour enfants du célèbre auteur Janosch). Tous seront là ! La Souris Philipp, le Marchand de sable, et autres personnages de la Rue Sésame. Tous les enfants sont chaleureusement conviés à participer à la fête.
Télévision Sarroise, de 10h00 à 17h00"
http://www.1000jahre.saarbruecken.de/francais/kalender/juni....

Mais je ne suis pas sûr que l'expression prenne réellement pied chez les petit(e)s français(es) qui trouvent peut-être "tigerente" plus intéressant, avec le caractère magique que prend un mot inconnu ou/et inventé





--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 16 mins (2004-06-26 16:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

A noter qu\'en anglais, ça s\'appelle le \"tiger duck\", souvent mis entre parenthèses après \"Tigerente\":

\" screensaver-network: Tiger Duck - #743
... Tiger Duck. \"Tigerente\" (or the \"tiger duck\") is the mascot of a famous German tv show for children, the \"Tigerentenclub\". With this ...
www.screensaver-network.com/ savers/content/USContent0743.html

Ce qui donnerait en français le \"canard-tigre\" un peu différent du \"canard tigré\", le \"canard-tigre\" étant un animal hybride, et le \"canard tigré\" un canard au plumage rayé... Mais je ne suis pas zoologue.
Peer comment(s):

agree Catherine GRILL : très juste, ne pas traduire
1 hr
agree GiselaVigy
3 hrs
agree Claire Bourneton-Gerlach : canard tigré. "Tijerante" prononcé à la française, ce n'est pas bien joli, non?
3 hrs
agree Geneviève von Levetzow
4 hrs
agree Cécile Kellermayr
6 hrs
agree Marie SERRA (X) : Comme Claire : la prononciation pour un enfant francophone reste un problème
2 days 7 hrs
agree Chinoise
3 days 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

Tigrou

C'est peut-être le tigre de Disney, "Tigrou" qui ressemble à la fameuse "Tigerente" de Janosch.

erste Idee

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-25 18:54:09 (GMT)
--------------------------------------------------

mais on y trouve pas l\'idée géniale de Janosch de faire un mix de canard et tigre !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search