Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schulterstreifen
French translation:
bande contrastée / passepoil contrastant sur l'épaule
Added to glossary by
Geneviève von Levetzow
May 11, 2004 07:24
20 yrs ago
German term
Schulterstreifen
German to French
Other
Textiles / Clothing / Fashion
comme par ex. sur cette photo:
http://www.comido.de/shop/index.html?d_151_35_T_Shirt_mit_Sc...
http://www.comido.de/shop/index.html?d_151_35_T_Shirt_mit_Sc...
Proposed translations
(French)
4 +1 | bande contrastée / passepoil contrastant sur l'épaule | Geneviève von Levetzow |
3 +2 | rayure à hauteur de l'épaule | GiselaVigy |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
bande contrastée / passepoil contrastant sur l'épaule
Des rayures sont tissées, ce truc est appliqué;) - et de plus, c'est synonyme d'allure sportive
... Bande et passepoil contrastants devant, manches et dos ... TOP, Veste de sport : Adidas La veste adidas ... TOP, Vêtement de tennis : Nike Vêtements Homme Bandeau Swoosh ...
... Bande et passepoil contrastants devant, manches et dos ... TOP, Veste de sport : Adidas La veste adidas ... TOP, Vêtement de tennis : Nike Vêtements Homme Bandeau Swoosh ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci mesdames, et bon mercredi ensoleillé (enfin!!)"
+2
7 mins
rayure à hauteur de l'épaule
pour lancer le débat ...
Peer comment(s):
agree |
Agnès Flandin
: je mettrais juste un S à rayure car il me semble en voir plusieurs, et je dirais "sur" l'épaule
27 mins
|
agree |
Saifa (X)
: avec Agnèsf
39 mins
|
neutral |
Geneviève von Levetzow
: Ce ne sont pas des rayures, les rayures sont tissées
5 hrs
|
tout à fait, mais à mon avis, pourquoi les rayures ne seraient-elles pas tissées? C'est la forme et non pas la matière qui fait une rayure. Je pense au moins. Bonne journée!
|
Something went wrong...