Glossary entry

German term or phrase:

Schulterstreifen

French translation:

bande contrastée / passepoil contrastant sur l'épaule

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
May 11, 2004 07:24
20 yrs ago
German term

Schulterstreifen

German to French Other Textiles / Clothing / Fashion

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

bande contrastée / passepoil contrastant sur l'épaule

Des rayures sont tissées, ce truc est appliqué;) - et de plus, c'est synonyme d'allure sportive

... Bande et passepoil contrastants devant, manches et dos ... TOP, Veste de sport : Adidas La veste adidas ... TOP, Vêtement de tennis : Nike Vêtements Homme Bandeau Swoosh ...
Peer comment(s):

agree Catherine GRILL : bien d'accord pour "bande"
2 hrs
Merci Catherine:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci mesdames, et bon mercredi ensoleillé (enfin!!)"
+2
7 mins

rayure à hauteur de l'épaule

pour lancer le débat ...
Peer comment(s):

agree Agnès Flandin : je mettrais juste un S à rayure car il me semble en voir plusieurs, et je dirais "sur" l'épaule
27 mins
agree Saifa (X) : avec Agnèsf
39 mins
neutral Geneviève von Levetzow : Ce ne sont pas des rayures, les rayures sont tissées
5 hrs
tout à fait, mais à mon avis, pourquoi les rayures ne seraient-elles pas tissées? C'est la forme et non pas la matière qui fait une rayure. Je pense au moins. Bonne journée!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search