Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ex - Bereich
Spanish translation:
Zona Ex/zona clasificada/zona con peligro de explosión
Added to glossary by
Carmen Álvarez
May 15, 2007 15:04
17 yrs ago
7 viewers *
German term
Ex - Bereich
German to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
¿Existe alguna expresión "abreviada" de uso en español?
http://www.hotfrog.de/Produkte/Ex-Bereich
TCS Hundhausen GmbH, Waldbröl, Tankautomat, Novotec, Tankdatenerfassung, FPI, SV 010, Ultraschall, Sonde, Tankinhaltsmessung, Tankinhaltsmeßsysteme, Sumpfberechnung, Kraftstoffdichte, EX-Bereich, Non-Ex-Bereich, GSM-Sonde...
http://www.tcs-info.de
http://www.hotfrog.de/Produkte/Ex-Bereich
TCS Hundhausen GmbH, Waldbröl, Tankautomat, Novotec, Tankdatenerfassung, FPI, SV 010, Ultraschall, Sonde, Tankinhaltsmessung, Tankinhaltsmeßsysteme, Sumpfberechnung, Kraftstoffdichte, EX-Bereich, Non-Ex-Bereich, GSM-Sonde...
http://www.tcs-info.de
Proposed translations
(Spanish)
5 | Zona Ex/zona clasificada/zona con peligro de explosión | Carmen Álvarez |
4 | área de riesgo de explosión | ulla2608 |
Change log
Jun 4, 2007 23:40: Carmen Álvarez Created KOG entry
Proposed translations
8 hrs
Selected
Zona Ex/zona clasificada/zona con peligro de explosión
Lo he traducido de estas tres formas distintas, siempre para el mismo cliente, pero para él son indiferentes.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-05-15 23:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
Respondiendo a la pregunta concreta, la expresión abreviada en español existe y es "zona Ex".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-05-15 23:46:58 GMT)
--------------------------------------------------
Respondiendo a la pregunta concreta, la expresión abreviada en español existe y es "zona Ex".
Example sentence:
Los únicos dispositivos que no requieren certificación para montaje en zonas Ex son los denominados Dispositivos Eléctricos Simples (por ejemplo termocuplas, celdas fotoeléctricas, cajas de conexión, interruptores, resistencias y ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
área de riesgo de explosión
por lo que sepa no existe "abreviatura" en España, a cambio, en Alemania sí que se habla de "Ex-geschützt", "Ex-Bereich" etc.
Something went wrong...