Glossary entry

Japanese term or phrase:

ザブトン上金額

English translation:

1億単位

Added to glossary by hisaechan
Jan 24, 2012 18:27
12 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

ザブトン上金額

Japanese to English Bus/Financial Accounting
エクセルの経理的な表に出てきました。文章ではありません。そもそもの意味もわかりません。よろしくお願いします。
Proposed translations (English)
2 +3 1億単位
3 +1 In millions

Proposed translations

+3
43 mins
Selected

1億単位

業界用語で、1万円札1万枚(1億円)の札束を座布団と呼ぶらしいです。
ちなみに、1万円札千枚(1000万円)は「レンガ(煉瓦)」と呼ぶみたいです。

とうことは、1億単位の金額ではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2012-01-24 19:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://blog.goo.ne.jp/kiyotakeyokohari/e/a2af5100591f00b4e60...

http://blog.goo.ne.jp/jukusenmasaya/e/d3a31b51e06dc830f388c6...





--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-24 21:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

ソースが日本円でしょうから、per hundred million になりますね。ドル換算ですと、million 以上になってしまいます。
Peer comment(s):

agree Harumi Uemura
24 mins
agree Nashwa Hussien : 100 million units
2 hrs
agree humbird : 英語で答えられるべきでしたね、でもアイデアは正解だと思います。また回答時間はこちらのほうが早いので、これに賛成投票します。
1 day 20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました。"
+1
53 mins

In millions

ここでの「ザブトン」は、「一億」を意味すると思います。銀行業界では、一億円分に相当する一万円紙幣の一万枚が札束まとめられるとザブトンのように見えるとして、俗語として使うようです。したがって、「ザブトン上金額」は「億単位の金額」のことで、これがエクセルの表の中で使われているのであれば、英語での表現は例えば、"in millions" になるかと思います。
Peer comment(s):

agree Harumi Uemura
14 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search