Glossary entry

Japanese term or phrase:

toward

English translation:

~達成にむけて

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-04-28 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 24, 2017 13:10
7 yrs ago
Japanese term

toward

Japanese to English Other International Org/Dev/Coop 国際的な開発援助を行っている機関の報告書の一部です。
There is a mutual beneficial relationship between these two types of activities that the JSF will aim to turn into a virtuous circle in support of a move towards changes in mind-set towards increased understanding and acknowledgement of the benefits of a sectoral approach to the administration of justice process.

上記文書の構造がよく分かりません。
towardで、何が何になっていくのか、循環の内容(virtuous)を説明しているのでしょうか?
文法がどうなっているのか、全く分かりません。
Change log

Apr 25, 2017 10:35: Misako Kawakami changed "Language pair" from "English to Japanese" to "Japanese to English"

Proposed translations

15 hrs
Selected

~達成にむけて

Virtuous circle の内容ではなく、「好循環」を利用して、何をしようとしているかが書かれています。
Virtuous circle は、2つのタイプの活動の関係が、活動Aは活動Bに資し、活動Aにより益を得た活動Bの活動はさらに活動Aの役に立ち、とお互いの活動がもう一方に役立つという好循環になることを指しています。それを利用して、何をしようとしているかの説明です。

簡単に言えば、「~への理解を推進するために(人々の)考え方、見方を変えるのに利用する」と言っています。
Note from asker:
ご回答いただき、ありがとうございました。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "大変丁寧にご説明いただき、ありがとうございました。おかげで、全体構造が理解できました。"
3 hrs

~に向けて

in support of a move towards changes in mind-set towards increased understanding and acknowledgement of ~
~のより深い理解や認識に向けての考え方への変更の動きを支持して

少し直訳になりますが、役立てば嬉しいです。
Note from asker:
ご回答いただき、ありがとうございました。
Something went wrong...
7 days

The original sentence is very badly written, and that's probably why you don't understand it. It may even be worth asking the author what he/she really means.

Mutual beneficial = mutually beneficial
Virtuous circle = virtuous cycle

Let me try to break it down for you:

(1) There is a mutually beneficial relationship between the two activities (mentioned in the previous sentence perhaps).
(2) JSF wants to use this relationship as a virtuous cycle (positive spiral) that will help to foster a new mindset (way of thinking about x).
(3) With this new mindset, people have a better understanding and acknowledgement of the benefits of the sectoral approach to the administration of justice process.

二番目の「towards」は「mindset」ではなくて「changes in mindset」を修飾しています。なので,「へ」という助詞に近いかもしれないです。

簡単に言えば、「目指すのは互恵関係をよりよい理解と認識への考え方の変更を支える好循環(ポジティブなスパイラル)として使います。」

I apologize for my terrible Japanese!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search