Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
前提条件
English translation:
advance provisions/preconditions
Added to glossary by
David Gibney
Oct 31, 2014 09:46
9 yrs ago
3 viewers *
Japanese term
前提条件
Japanese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
前提条件 here is the title of an Artile in an agreement.
When I hear the word "前提条件", I imagine something that is required before something else will occur. I usually use "conditions precedent" for 前提条件. However, the 前提条件s in the Agreement that I am working on now sound different.
Now, the 前提条件 described in the Agreement are as follows:
Article 1 (前提条件)
(1) 受託業務は6月6日付で発行した見積書に基づくものとする。
(2) 本契約に記載無き事項は、見積書の記載内容が適用されるものとする
(3) 本契約書と見積書において条件内容が異なる場合、本契約書の条件を適用するものとする
Do you think the above (1) - (3) can be called conditions precedent? If not, what should they be called? Maybe General provisions...I am not sure. Thank you in advance!
When I hear the word "前提条件", I imagine something that is required before something else will occur. I usually use "conditions precedent" for 前提条件. However, the 前提条件s in the Agreement that I am working on now sound different.
Now, the 前提条件 described in the Agreement are as follows:
Article 1 (前提条件)
(1) 受託業務は6月6日付で発行した見積書に基づくものとする。
(2) 本契約に記載無き事項は、見積書の記載内容が適用されるものとする
(3) 本契約書と見積書において条件内容が異なる場合、本契約書の条件を適用するものとする
Do you think the above (1) - (3) can be called conditions precedent? If not, what should they be called? Maybe General provisions...I am not sure. Thank you in advance!
Proposed translations
(English)
3 +2 | advance provisions | David Gibney |
3 | basic requirements | cinefil |
Change log
Nov 5, 2014 06:41: David Gibney Created KOG entry
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
advance provisions
I think "preconditions" might work it's more general and not as strong as prerequisite but agree that the following terms are not actually "preconditions" and are subject to change based on the estimate. Therefore I think "advance provisions" could work.
http://ejje.weblio.jp/content/前提条件
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/common/data/notice/s...
http://ejje.weblio.jp/content/前提条件
http://www.japaneselawtranslation.go.jp/common/data/notice/s...
Peer comment(s):
agree |
Yasutomo Kanazawa
1 day 19 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Fumiko Gilger
2 days 10 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
13 hrs
basic requirements
an idea
Reference comments
15 mins
Reference:
FYI
Peer comments on this reference comment:
agree |
MariyaN (X)
8 hrs
|
Thanks a lot!
|
Discussion