Glossary entry (derived from question below)
Mar 31, 2008 13:44
16 yrs ago
Japanese term
モチーフ
Japanese to English
Tech/Engineering
Media / Multimedia
design
Same sentence as previous question.
妥当性の検証は,表示系デザイン(パッケージデザイン)2件をモチーフとして実施した。
I find this a bit cryptic if motif is used in the sense of 'visual motif'. Is it perhaps used here to mean subject/topic.
妥当性の検証は,表示系デザイン(パッケージデザイン)2件をモチーフとして実施した。
I find this a bit cryptic if motif is used in the sense of 'visual motif'. Is it perhaps used here to mean subject/topic.
Change log
Apr 1, 2008 04:39: casey Created KOG entry
Proposed translations
+1
52 mins
Selected
focus
I think モチーフ here means the "theme" or "focus" of the verification work.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Casey."
50 mins
motif
From the reference below: "Motif® is the industry standard graphical user interface, (as defined by the IEEE 1295 specification), used on more than 200 hardware and
software platforms. It provides application developers, end users, and system vendors with the industry's most widely used environment for
standardizing application presentation on a wide range of platforms. Motif is the leading user interface for the UNIX® based operating system. "
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 15:02:08 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: Really? Shouldn't it be モチーフ上で or something?
----------------------
Yes, you are right. I didn´t read carefully the context. Discard this answer please. Casey's is closer to the idea.
software platforms. It provides application developers, end users, and system vendors with the industry's most widely used environment for
standardizing application presentation on a wide range of platforms. Motif is the leading user interface for the UNIX® based operating system. "
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-31 15:02:08 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: Really? Shouldn't it be モチーフ上で or something?
----------------------
Yes, you are right. I didn´t read carefully the context. Discard this answer please. Casey's is closer to the idea.
Reference:
Note from asker:
Really? Shouldn't it be モチーフ上で or something? |
Peer comment(s):
agree |
Ruth Sato
10 mins
|
disagree |
Maynard Hogg
: If you can't delete your response, try the "hide" button.
1 day 11 hrs
|
I left it because I thought it's better to show the mistake. It´s worse when the wrong answer is chosen...
|
Something went wrong...