Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
単車
English translation:
Single car or single-carriage
Added to glossary by
Kurt Hammond
Apr 23, 2004 04:17
20 yrs ago
Japanese term
単車
Japanese to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Rail Transporation
Am curious about the standard translation for the term 単車 as it applies to electric streetcars or trolleys. The best I can come up with is "single car", but I was wondering if there might be a better term out there.
Proposed translations
(English)
2 | Single car or single-carriage | Kurt Hammond |
4 | Motor bikes | seika |
3 | single-truck trolley | Mark Kellner |
Proposed translations
24 mins
Selected
Single car or single-carriage
"tansha" normally refers to a 2-wheeled vehicle. As you've noted, in this context it appears to refer to a single-car or single-carriage train.
I believe your interpretation of "single car" is accurate. Depending on context, you may want to simply omit the reference or merge it into the whole sentence, as we know that Japanese can be terribly redundant at times. (The element of "single-car" is generally part of the words "trolley" or "Streetcar" in English)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 05:11:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In automotive the a used word is ¥"unibody¥" construction but that refers to something slightly different.
In this case, I think your revefence to single-body car may be accurate. Also the term ¥"railcar¥" may be near the mark. See this url: http://en.wikipedia.org/wiki/Railcar for a description.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 05:13:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Taking everything into account, it¥'s evident that 単車 refers to whether it¥'s a single car or multiple carriages linked together. This is independent from whether or not it has bogies.
The most clear description would have to contain both of these ideas (something like ¥"bogie-less single carriage railcar???¥")
I believe your interpretation of "single car" is accurate. Depending on context, you may want to simply omit the reference or merge it into the whole sentence, as we know that Japanese can be terribly redundant at times. (The element of "single-car" is generally part of the words "trolley" or "Streetcar" in English)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 05:11:42 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
In automotive the a used word is ¥"unibody¥" construction but that refers to something slightly different.
In this case, I think your revefence to single-body car may be accurate. Also the term ¥"railcar¥" may be near the mark. See this url: http://en.wikipedia.org/wiki/Railcar for a description.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 05:13:59 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Taking everything into account, it¥'s evident that 単車 refers to whether it¥'s a single car or multiple carriages linked together. This is independent from whether or not it has bogies.
The most clear description would have to contain both of these ideas (something like ¥"bogie-less single carriage railcar???¥")
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your quick answer, Kurt! In the text I am looking at, 単車 is used to describe one type of tram car, distinguishing it from a ボギー・台車(bogey car & truck). A bogey is a type of car that is mounted onto a separate truck/chassis, whereas I believe a 単車 is constructed all as one unit. Therefore, to distinguish the two, perhaps the term "single-body car" might be good?"
48 mins
Japanese term (edited):
�P��
single-truck trolley
Please take a look at the following links and let me know what you think.
This one is a link where the expression 4輪単車 is used, demonstrating that the translation does indeed change according to context: http://park10.wakwak.com/‾cdc/nagasaki/nagasnet/
This one is a link where the expression 4輪単車 is used, demonstrating that the translation does indeed change according to context: http://park10.wakwak.com/‾cdc/nagasaki/nagasnet/
Reference:
http://www.tmny.org/tmnyglossary.html
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=%22single-truck+trolley&lr=
10 hrs
Japanese term (edited):
�fPŽÔ
Motor bikes
That's what 単車 in general means
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 34 mins (2004-04-23 14:52:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://pmf.hp.infoseek.co.jp/
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 34 mins (2004-04-23 14:52:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
http://pmf.hp.infoseek.co.jp/
Discussion