inwestycja niedrogowa

German translation: nicht straßenbaulich / nicht straßengebunden

20:47 Sep 27, 2021
Polish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: inwestycja niedrogowa
Witam!
bardzo proszę o pomoc przy tłumaczeniu powyższego zwrotu.
Kontekst: Inwestor powinien wybudować drogę publiczną dla zrealizowanej przez siebie inwestycji niedrogowej.
Z góry uprzejmie dziękuje!
Karolina Szewczyk
Poland
Local time: 09:59
German translation:nicht straßenbaulich / nicht straßengebunden
Explanation:
Der Investor sollte für die nicht straßenbaulichen / nicht straßengebunden Investitionen, die er getätigt hat, eine öffentliche Straße bauen.

Chodzi tu przede wszystkim o budanie domu mieszkalnego (też nazwany "PUM", powierzchnia użytkowa mieszkalna) i obowiązek investora budowania drogi to tego domu. Jak w kontrakcie nie ma tego obowiązu, to sąd może inwestora nie zmuszać do niego.
Selected response from:

Andreas Mäder
Switzerland
Local time: 09:59
Grading comment
Dziękuję! Troszkę późno, ale tak też właśnie to przetłumaczyłam :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5nicht straßenbaulich / nicht straßengebunden
Andreas Mäder


  

Answers


15 days   confidence: Answerer confidence 5/5
nicht straßenbaulich / nicht straßengebunden


Explanation:
Der Investor sollte für die nicht straßenbaulichen / nicht straßengebunden Investitionen, die er getätigt hat, eine öffentliche Straße bauen.

Chodzi tu przede wszystkim o budanie domu mieszkalnego (też nazwany "PUM", powierzchnia użytkowa mieszkalna) i obowiązek investora budowania drogi to tego domu. Jak w kontrakcie nie ma tego obowiązu, to sąd może inwestora nie zmuszać do niego.


    https://zdmk.krakow.pl/wp-content/uploads/2020/11/Zarz%C4%85dzenie-nr-138.pdf
    https://www.archon.pl/zwieksz-zysk-ze-swojej-inwestycji-art-10148
Andreas Mäder
Switzerland
Local time: 09:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję! Troszkę późno, ale tak też właśnie to przetłumaczyłam :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search