Glossary entry (derived from question below)
polski term or phrase:
rozpieranie (zasilanie) stojaków
niemiecki translation:
Druckversorgung zur Gestellausbreitung
Added to glossary by
Iwona Zaniewska
Mar 7, 2007 14:09
17 yrs ago
polski term
rozpieranie (zasilanie) stojaków
polski > niemiecki
Technika/inżynieria
Mechanika/inżynieria mechaniczna
Bergbau
Do zasilania (rozpierania) stojaków służy tzw. zespół zasilania, składający się z agregatu zasilającego, sieci przewodów magistralno-rozgałęźnych wraz z armaturą zakończonych pistoletami zasilającymi.
Proposed translations
(niemiecki)
3 | Druckversorgung zur Gestellausbreitung | Andrzej Mierzejewski |
Proposed translations
30 min
Selected
Druckversorgung zur Gestellausbreitung
Jedna z licznych możliwości, bo "rozpieranie" i "stojaki " można tłumaczyć na wiele sposobów zależnie od ich konstrukcji, a tu brakuje szczegółów.
Sprawdź sama i ewentualnie wybierz coś lepszego od Ausbreitung spośród odpowiedników "extend" na http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-03-07 14:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
dopiero teraz dotarłem do pytania o stojaki SHC.
Zamiast Gestell możesz dać Stempel, żeby kontynuować terminologię producenta.
Od Ausbreitung lepsze może być Verlaengerung.
Sprawdź sama i ewentualnie wybierz coś lepszego od Ausbreitung spośród odpowiedników "extend" na http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-03-07 14:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
dopiero teraz dotarłem do pytania o stojaki SHC.
Zamiast Gestell możesz dać Stempel, żeby kontynuować terminologię producenta.
Od Ausbreitung lepsze może być Verlaengerung.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Podaną terminologię przyjmuję bez zastrzeżeń, zwłaszcza, że absolutnie nie znam tematu."
Something went wrong...