Glossary entry

Polish term or phrase:

izolacja parochronna (paroizolacja)

German translation:

Dampfsperre

Added to glossary by Jerzy Czopik
Jun 8, 2002 19:34
21 yrs ago
1 viewer *
Polish term

izolacja parochronna

Polish to German Tech/Engineering
izolacje parochronne: folia PE ułożona bezpośrednio pod warstwami wełny mineralnej
Proposed translations (German)
5 +2 Dampfsperre
4 +1 Dampfbremse

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

Dampfsperre

Siehe Links

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-08 19:59:29 (GMT)
--------------------------------------------------

No i bez wiekszego kontekstu nie da sie rozstrzygnac, co jest poprawne.
Wpadlem na \"Dampfsperre\", gdyz kiedy chcielislmy rozbudowywac poddasze, to specjalisci powiedzieli mi, ze po ulozeniu welny minerlanej pod dachowkami musze przybic od spodu folie, ktora nazwali \"Dampfsperre\". Pod taka nazwa sprzedawana jest odpowiednia folia np. w marketach budowlanych Hornbach albo Baumarkt w Dortmundzie.
Ale wcale nie oznacza to 100% poprawnosci.
Peer comment(s):

agree Uwe Kirmse : -sperre na guglu 5080 razy, -bremse 2.960 razy, wiec agree i dla Ciebie i dla mnie :-)
6 mins
agree Zbigniew Balawender : Ja jestem za Dampfsperre. Tłumaczyłem kiedyś opis konstrukcji domów, w którym to pojęcie występowało. W Polsce nazywa się to też "paroizolacja".
22 hrs
Pokrywa się z moimi skromnymi doświadczeniami "Häuslebauer"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schön "
+1
18 mins

Dampfbremse

Uwaga: To jest pojecie z budownictwa. Niestety nie ma tu wiecej kontekstu, ale welna mineralna raczej wskazuje na budownictwo. Jesli jednak inna dzialka, to "Dampfbremse" nie pasuje.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-08 20:02:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Dampfsperre moze jednak bedzie lepiej. To jest z tej samej strony co moja Dampfbremse:

http://www.dha.de/Lexikon/daemmung/texte/dampfsperre.htm
Peer comment(s):

agree Jerzy Czopik : komenrtaz uzupelniajacy powyzej - masz absolutnie racje, obydwa pojecia pasuja, bez kontekstu rozstrzygnac nie sposob
7 mins
Akurst dodalem komentarz na ten temat, bo roznica chyba jednak jest.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search