Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
empregatício
Spanish translation:
laboral
Added to glossary by
Valeria Marjovsky
Dec 14, 2005 12:23
18 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
empregatício
Portuguese to Spanish
Law/Patents
Human Resources
Contract
Num Contrato de Distribuição Comercial:
"Este contrato não criará nenhum vínculo empregatício enre uma parte e os empregados, funcionários ou prepostos da outra. Cada parte será responsável por todas as taxas e custos sociais, securitários e empregatícios, relativos a seus próprios empregados, funcionários e prepostos envolvidos nas operaçoes aqui previstas".
"Este contrato não criará nenhum vínculo empregatício enre uma parte e os empregados, funcionários ou prepostos da outra. Cada parte será responsável por todas as taxas e custos sociais, securitários e empregatícios, relativos a seus próprios empregados, funcionários e prepostos envolvidos nas operaçoes aqui previstas".
Proposed translations
(Spanish)
5 +4 | laboral | Valeria Marjovsky |
4 | employment contract [ | Robert Forstag |
Proposed translations
+4
25 mins
Portuguese term (edited):
empregat�cio
Selected
laboral
que no genera ningún vinculo laboral (o de trabajo)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias che"
11 mins
Portuguese term (edited):
vinculo empregat�cio
employment contract [
In other words, this is a contract for a limited purpose and does not create an employment contract between the parties, with the associated obligations for the employer that such would entail.
This is fairly standard language in such agreements, in English (see references).
Boa sorte.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-12-14 12:48:24 GMT)
--------------------------------------------------
Perdon!
Opciones en espanol"
vinculo de empleo (www.infochamba.com/Manual del Consultor.doc)
contrato de empleo (www.atcoflex.com/HR/HRWeb_files/Page404.htm)
Suerte.
This is fairly standard language in such agreements, in English (see references).
Boa sorte.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-12-14 12:48:24 GMT)
--------------------------------------------------
Perdon!
Opciones en espanol"
vinculo de empleo (www.infochamba.com/Manual del Consultor.doc)
contrato de empleo (www.atcoflex.com/HR/HRWeb_files/Page404.htm)
Suerte.
Something went wrong...