16:13 Dec 13, 2021 |
|
Russian to German translations [PRO] Social Sciences - History / Archivwesen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ergänzende/Zusätzliche Herausgabe |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s.u. Explanation: Здесь возвращение документов на место Архивист работает на основании назначенного ему заказа. В заказе указан № фонда, № описи, № № дел, которые необходимо выдать (подложить), а также перечень заказов, которые необходимо выполнить. Многократная выдача-подкладка документов, интенсивное копирование – все это отрицательно сказывается на их физическом состоянии. unterlegen, wieder zurückbringen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ergänzende/Zusätzliche Herausgabe Explanation: Подкладка здесь скорее всего имеется в виду добавление к уже выданным документам. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2021-12-13 17:22:28 GMT) -------------------------------------------------- Подкладка ещё означает присоединение документов к уже существующему архиву. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.