Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
kontiranje
English translation:
account assignment/allocation to an account
Added to glossary by
Miomira Brankovic
Feb 21, 2010 17:46
14 yrs ago
16 viewers *
Serbian term
kontiranje
Serbian to English
Bus/Financial
Accounting
Kontiranje je označavanje konta na koji će se neka poslovna promena proknjižiti. Obično se beleži ručno na dokumentu. Znači, to je radnja koja prethodi knjiženju.
Proposed translations
(English)
4 +1 | account assignment/allocation to an account | Natasa Djurovic |
5 | journalizing | Cedomir Pusica |
3 | accounting | Vuk Vujosevic |
References
Mozda pomogne... | Natasa Djurovic |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
account assignment/allocation to an account
Evo kako ste zeleli postavljenog odgovora :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-02-21 20:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://help.sap.com/saphelp_srm30/helpdata/en/30/2f20380217d...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-02-21 20:48:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://help.sap.com/saphelp_srm30/helpdata/en/30/2f20380217d...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala. Potpuno odgovara traženom smislu."
11 mins
accounting
Po mojim izvorima samo to je znacenje ali otac kaze da su tu dvije operacije kontiranje i knjizenje.
Molim nekog finansijskog strucnjaka da nam pomogne kod ovoga.
Izvor Benson konto - account
Molim nekog finansijskog strucnjaka da nam pomogne kod ovoga.
Izvor Benson konto - account
3 hrs
journalizing
Evo i primera u recenici a link odlicno objasnjava ceo proces.
Example sentence:
The journalizing and posting process are the first two steps of the entire accounting cycle. The remaining two steps are to take the account balances in the ledger and prepare a Trial Balance and then use those account balances to prepare the financial s
Note from asker:
Ovo bi bilo knjiženje u dnevnik, a kod kontiranja još ništa nije proknjiženo, samo su opredeljeni računi na koje to treba učiniti. |
Reference comments
26 mins
Reference:
Mozda pomogne...
http://sylvaf.translatorscafe.com/tcterms/EN/thQuestion.aspx...
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-02-21 18:25:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.allinterview.com/showanswers/57815.html
Moguce je i ovo!
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-02-21 18:25:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.allinterview.com/showanswers/57815.html
Moguce je i ovo!
Note from asker:
Mnogo hvala. To je upravo to. Iako sam gledala neka SAP uputstva, nije mi palo na um da se ispomognem nemačkim jeziko. Predlažem da to postavite kao odgovor. |
Something went wrong...