Mar 21, 2007 11:30
17 yrs ago
2 viewers *
Serbian term

Prodaja stana u vidjenom stanju

Serbian to English Marketing Real Estate Real Estate
-
Proposed translations (English)
4 +4 caveat emptor

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

caveat emptor

In everyday English, sold "as is".

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-03-21 11:35:46 GMT)
--------------------------------------------------

Or "let the buyer beware".
Peer comment(s):

agree Mark Daniels : Or "sold as seen" ' www.beaman-jones.com/index.php?action=page_display&PageID=7
2 mins
Thanks Mark, yes that's the one I missed ;-)
agree Branka Stankovic McCarthy : yup I'd go for "sold as seen" too :)
6 mins
Thanks Branka!
agree Sherefedin MUSTAFA
28 mins
agree sazo
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search