Aug 26, 2018 21:03
5 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
aglomeración de viruta
Spanish to English
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
Building material
Si una o más partes están hechas de material obtenido por aglomeración de viruta o fibra de cuero
Proposed translations
(English)
4 +4 | particleboard; chipboard | Rebecca Jowers |
Change log
Aug 27, 2018 10:19: AllegroTrans changed "Field (write-in)" from "Standard Decree" to "Building material"
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
particleboard; chipboard
Particle board – also known as particleboard, low-density fibreboard (LDF), and chipboard – is an engineered wood product manufactured from wood chips, sawmill shavings, or even sawdust, and a synthetic resin or other suitable binder, which is pressed and extruded.[
https://en.wikipedia.org/wiki/Particle_board
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-08-26 21:15:34 GMT)
--------------------------------------------------
Particle board—Tablero de viruta de madera; aglomerado de viruta de madera
(Brian Steel. “Glosario de Ecología y Afines, Inglés-Español, Madrid: Ediciones Istmo, 1994., p. 262.)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-08-26 21:20:43 GMT)
--------------------------------------------------
(The other part of your text may be referring to "leather fiberboard".)
https://en.wikipedia.org/wiki/Particle_board
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2018-08-26 21:15:34 GMT)
--------------------------------------------------
Particle board—Tablero de viruta de madera; aglomerado de viruta de madera
(Brian Steel. “Glosario de Ecología y Afines, Inglés-Español, Madrid: Ediciones Istmo, 1994., p. 262.)
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2018-08-26 21:20:43 GMT)
--------------------------------------------------
(The other part of your text may be referring to "leather fiberboard".)
Peer comment(s):
agree |
Charles Davis
: Clearly a legal question :-) Answer spot on. // As Cervantes put it, "no siempre se está en los templos" — ni en los tribunales.
1 hr
|
Thanks, Charles
|
|
agree |
JohnMcDove
: The board, a commission integrated by splintered slivers, decided to join forces and cohere as a unit... from a legal viewpoint... ;-)
2 hrs
|
Thanks, John. It's not a Law/Patents question, but since I've built many bookshelves with oak veneer particle board, I knew the answer.
|
|
agree |
AllegroTrans
13 hrs
|
Thanks, Allegro
|
|
agree |
neilmac
: "Fibreboard" was my first thought...
1 day 10 hrs
|
Thanks, neilmac
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion
However, I understand the sentence needs to be translated as such, e.g. "If one or more parts are made of material obtained by agglomerating leather shavings or fibres"
Also, it's not clear whether the "viruta" is also "de cuero", though it looks likely