Glossary entry

Spanish term or phrase:

artículos 62, 63, 3° transitorio

German translation:

Artikel 62, 63, 3. Übergangsbestimmung

Added to glossary by Karl Zeiler
Oct 15, 2012 15:03
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

artículos 62, 63, 3° transitorio

Spanish to German Law/Patents Business/Commerce (general) Kooperationsvertrag
Se deja constancia que los *artículos 62, 63, 3° transitorio* y 64 de la Ley Indígena se refieren a las comunidades XX y YY.

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

Artikel 62, 63, 3. Übergangsbestimmung

Das 3. transitorio dürfte sich auf Art. 63 beziehen, der offenabr mehrfach geändert worden ist.

Hintergrund: Wenn ein Gesetz (hier ein Artikel) geändert wird, muß der Ggeber bestimmen, bis wann das alte Gesetz gilt, und ab wann das neue. Nun sind alte und neue Version aber nicht immer "kompatibel", oder nas neue Gesetz ist noch gar nicht fertig/verabschiedet. Also erläßt man "Übergangsbestimmungen", die eben gelten bis ...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-10-15 15:29:33 GMT)
--------------------------------------------------

... ja bis es eine Neufassung gibt - oder eben auch nicht. In letzterem Falle bleibt die "Übergangsbestimmung" (nichts anderes als ein Provisorium) eben in Kraft. Manchmal leben Provisorien ziemlich lange.

Es kann auch daran liegen, dass die Neufassung des Gesetzes - aus welchen Gründen auch immer - erst später in Kraft treten kann. Dann ist die Übergangsbestimmung" genau das, was der Name aussagt.
Peer comment(s):

agree Katja Schoone
50 mins
Danke Katja!
agree Daniel Gebauer
1 hr
Danke Daniel!
agree Sebastian Witte
4 hrs
Danke, Sebastian!
agree WMOhlert
17 hrs
Danke Waltraud!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search