Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
motivos laborales o motivo de concesión
German translation:
Arbeitsaufnahme oder (sonstiger) Grund für die Erteilung
Added to glossary by
alexye1967
Mar 3, 2006 20:16
18 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
motivos laborales o motivo de concesión
Spanish to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
permiso de residencia Espana
Se trata de una residencia para extranjeros en Esp., debajo de "motivos laborales o motivo de concesión" viene a decir: permanente y autoriza a trabajar.
Uno es "unbegrenzt" y luego " Arbeitserlaubnis" pero cómo se traduce *motivos laborales o motivo de concesión* no hay más contexto ya que es un documento de forma CHIPCARD, pequeno.
Uno es "unbegrenzt" y luego " Arbeitserlaubnis" pero cómo se traduce *motivos laborales o motivo de concesión* no hay más contexto ya que es un documento de forma CHIPCARD, pequeno.
Proposed translations
(German)
3 +1 | Arbeitsaufnahme oder (sonstiger) Grund für die Erteilung | Karlo Heppner |
3 | berufliche Gründe oder Begründung der Gewährung | Karin R |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
Arbeitsaufnahme oder (sonstiger) Grund für die Erteilung
Gegenüberstellung AuslG 1990 - AufenthG 200410 (2) Aufenthaltsgenehmigung zur Arbeitsaufnahme ... 8 Verlängerung der Aufenthaltserlaubnis, § 13 Verlängerung der Aufenthaltsgenehmigung ...
www.aufenthaltstitel.de/synopse2004.html - 30k - Im Cache - Ähnliche Seiten
www.aufenthaltstitel.de/synopse2004.html - 30k - Im Cache - Ähnliche Seiten
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias, así suena "bien".
Danke
Alexandra"
5 mins
berufliche Gründe oder Begründung der Gewährung
..
Something went wrong...