CAS/MPM/ICG

12:36 Feb 12, 2022
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to German translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: CAS/MPM/ICG
Am Ende einer Eintragungsbescheinigung eines Tierheims in ein Register des Regionalministeriums für Wirtschaft und technologische Innovation stehen diese Kürzel in einer Zeile. Weiß jemand zufällig, wofür sie stehen?
Carolin Nanz
Germany
Local time: 22:14


Summary of answers provided
4 -1CAS/MPM/ICG (Paraphen)
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
CAS/MPM/ICG (Paraphen)


Explanation:
Dies sollten Paraphen sein. Können und dürfen nicht "übersetzt" werden, weil der Sinn verloren geht und der Echtheitsbeweis verfälscht wird. Bei Zweifel bitte beim Kunden rückfragen.

Eine Paraphe (mittelfrz. Abwandlung von gr. παραγράφειν [paragráphein] „hinzuschreiben“; siehe auch Paragraph) ist ein auf wenige Zeichen (Initialen) verkürztes Namenszeichen oder ein Namensstempel
:
Bei Verträgen, die aus mehreren Blättern bestehen, werden die einzelnen Blätter von denjenigen, die den Vertrag insgesamt unterzeichnen, mit ihrer Paraphe abgezeichnet (paraphiert), damit keine Blätter nachträglich ausgetauscht werden können.
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Paraphe

Substantive  
la rúbrica die Paraphe  Pl.: die Paraphen   - Namenszeichen  
la firma die Paraphe  Pl.: die Paraphen [form.]
Verben  
rubricar algo etw.Akk. paraphieren  | paraphierte, paraphiert |   - abzeichnen, mit einer Paraphe versehen  
inicialar algo (Lat. Am.: Arg., Cuba, P. Rico)   - firmar solo con las iniciales del nombre y apellido
https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/Paraphe

Johannes Gleim
Local time: 22:14
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Schtroumpf: Bei Paraphen stehen im Prinzip maximal zwei Namenskürzel. Hier dürfte es eher um die Kürzel der bearbeitenden Stelle gehen: z.B. Abteilung/Unterabteilung/ Gruppe. Aber ich stimme insofern zu, als ich nicht übersetzen würde.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search