Oct 17, 2022 10:41
1 yr ago
19 viewers *
Spanish term
"...será sancionado al recibir de la copia se identificó al interesado"
Spanish to German
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Auf einem Stempel eines kolumbianischen Notariats auf einer Geburtsurkunde erscheint folgender Text:
"El notario advierte que la divulgación de su contenido sin motivo legítimo se considera atentado contra el derecho a la intimidad y será sancionado al recibir de la copia se identificó al interesado."
Ich komme bei der Übersetzung leider auf keinen grünen Zweig... hat jemand eine Idee für die Formulierung des zweiten Satzteils?
Der Notar weist darauf hin, dass die unrechtmäßige Verbreitung des Inhalts als Eingriff in die Privatsphäre gewertet und geahndet wird, wenn ....
"El notario advierte que la divulgación de su contenido sin motivo legítimo se considera atentado contra el derecho a la intimidad y será sancionado al recibir de la copia se identificó al interesado."
Ich komme bei der Übersetzung leider auf keinen grünen Zweig... hat jemand eine Idee für die Formulierung des zweiten Satzteils?
Der Notar weist darauf hin, dass die unrechtmäßige Verbreitung des Inhalts als Eingriff in die Privatsphäre gewertet und geahndet wird, wenn ....
Proposed translations
(German)
4 +1 | ....será sancionado. Al recibido de la copia se identificó al interesado. | Karlo Heppner |
Change log
Oct 17, 2022 10:41: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Oct 17, 2022 11:35: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+1
3 hrs
Something went wrong...