testimonio

German translation: Ausfertigung

10:45 Jan 30, 2024
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: testimonio
Eine notarielle Urkunde aus Peru ist mit dem *Testimonio* überschrieben und der Ausdruck findet sich auch jeweils auf der Vorderseite der Blätter in einem Kästchen mit den Namen des Notars.
Es geht um eine Scheidung nach vorheriger Trennung (Divorcio Ulterior). Ich hatte zunächst gedacht, es sei schlicht "Protokoll" gemeint, dann aber gesehen, dass hierfür im Dokument der Ausdruck "protocolo" verwendet wird. Könnte es eine beglaubigte Abschrift sein?
Siehe dazu etwa die Ausführungen auf Seite 79 hier (für Bolivien): https://repositorio.umsa.bo/bitstream/handle/123456789/12876...
sowie für Peru hier https://lpderecho.pe/matrimonio-en-sede-notarial-procedimien...
Kann jemand diesen Sprachgebrauch für Urkunden der genannten Art in Peru bestätigen oder ist doch etwas anderes gemeint?
Vielen Dank und beste Grüße
Gerald
Gerald Maass
Germany
Local time: 13:54
German translation:Ausfertigung
Explanation:
In LA Ausfertigung einer Notarurkunde

Artículo 83.- El testimonio contiene la transcripción íntegra del instrumento
público notarial con la fe que da el notario de su identidad con la matriz, la indicación
de su fecha y foja donde corre, la constancia de encontrarse suscrito por los
comparecientes y autorizado por él, rubricado en cada una de sus fojas y expedido con
su sello, signo y firma, con la mención de la fecha en que lo expide
Selected response from:

Sabine Reichert
Germany
Local time: 13:54
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ausfertigung
Sabine Reichert
4Abschrift
Karin R
Summary of reference entries provided
testimonio
Ines R.

  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ausfertigung


Explanation:
In LA Ausfertigung einer Notarurkunde

Artículo 83.- El testimonio contiene la transcripción íntegra del instrumento
público notarial con la fe que da el notario de su identidad con la matriz, la indicación
de su fecha y foja donde corre, la constancia de encontrarse suscrito por los
comparecientes y autorizado por él, rubricado en cada una de sus fojas y expedido con
su sello, signo y firma, con la mención de la fecha en que lo expide

Sabine Reichert
Germany
Local time: 13:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 200
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Beglaubigte Abschrift oder Ausfertigung.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Abschrift


Explanation:
also ich übersetze das immer direkt mit Abschrift, da es mir bisher bei notariellen Urkunden immer als "primer" oder "segundo testimonio" untergekommen ist, und das ausgedruckte Dokument heisst dann auch z.B. "primer testimonio". Die eigentliche Transkription wird meistens nicht erwähnt im Titel.

Karin R
Local time: 13:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 89
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


22 mins
Reference: testimonio

Reference information:
Laut deinem Link1 Bolivien: "Cualquiera de las partes tiene derecho a solicitar una copia de la matriz a esto se llama **testimonio**, y esta debe ser copia fiel de la escritura pública, pasado el año de la fecha de extensión, los interesados pueden obtener otras copias mediante orden judicial."
Es könnte aber auch nur heissen: "beglaubigt durch den Notar XXX"
Laut diccionario Becher: testimonio notarial = Urkunde, testimonio literal= Ausfertigung der Urkunde

Ines R.
Spain
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search